Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Lamentacje 2,10
Young's Literal Translation
Sit on the earth -- keep silent do the elders of the daughter of Zion, They have caused dust to go up on their head, They have girded on sackcloth, Put down to the earth their head have the virgins of Jerusalem.Lamentacje 2,10
Biblia Brzeska
Starcy córki syjońskiej siedzą na ziemi, a umilknęli, nasypali prochu na głowy swe, oblekli się w wory i panienki jerozolimskie zwiesiły głowy swe aż ku ziemi.Treny 2,10
Biblia Gdańska (1632)
Starcy córki Syońskiej usiadłszy na ziemi umilknęli, posypali prochem głowę swoję, a przepasują się worami; panny Jeruzalemskie zwiszają ku ziemi głowy swe.Treny Jeremijaszowe 2,10
Biblia Gdańska (1881)
Starcy córki Syońskiej usiadłszy na ziemi umilknęli, posypali prochem głowę swoję, a przepasują się worami; panny Jeruzalemskie zwiszają ku ziemi głowy swe.Treny Jeremijaszowe 2,10
Biblia Tysiąclecia
Usiedli na ziemi w milczeniu starsi Córy Syjonu, prochem głowy posypali, przywdziali wory; skłoniły głowy ku ziemi dziewice jerozolimskie.Lamentacje Jeremiasza 2,10
Biblia Warszawska
W milczeniu usiedli na ziemi starsi córki Syjońskiej, posypali prochem swoją głowę, przywdziali wory. Panny Jeruzalemskie zwieszają ku ziemi swoje głowy.Treny 2,10
Biblia Jakuba Wujka
Siedli na ziemi, umilkli starcy córki Syjon, posypali popiołem głowy swe, przepasali się włosiennicami, zwiesili do ziemie głowy swe panny Jeruzalem.Lamentacje Jeremiasza 2,10
Nowa Biblia Gdańska
Zasiedli na ziemi i umilkli starsi córy cyońskiej, posypali prochem swe głowy i przepasali się worem; ku ziemi zwiesiły swoje głowy dziewice Jeruszalaim.Treny 2,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Starsi córki Syjonu usiedli na ziemi i zamilkli. Posypali prochem swe głowy i przepasali się worami. Dziewice Jerozolimy pochylają do ziemi swoje głowy.Księga Lamentacji 2,10
American Standard Version
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they keep silence; They have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.Lamentacje 2,10
Clementine Vulgate
Jod Sederunt in terra, conticueruntsenes fili Sion ;consperserunt cinere capita sua,accincti sunt ciliciis :abjecerunt in terram capita suavirgines Jerusalem.Lamentacje Jeremiasza 2,10
King James Version
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.Lamentacje 2,10
World English Bible
The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they keep silence; They have cast up dust on their heads; they have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.Lamentacje 2,10
Westminster Leningrad Codex
יֵשְׁבוּ לָאָרֶץ יִדְּמוּ זִקְנֵי בַת־צִיֹּון הֶעֱלוּ עָפָר עַל־רֹאשָׁם חָגְרוּ שַׂקִּים הֹורִידוּ לָאָרֶץ רֹאשָׁן בְּתוּלֹת יְרוּשָׁלִָם׃ סTreny 2,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?