„A co wam mówię, wszystkimci mówię: Czujcie.”

Biblia Gdańska (1881): Marka 13,37

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Hioba 4,9

Young's Literal Translation

From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
Księga Hioba 4,9

Biblia Brzeska

Abowiem tchnieniem Bożem giną, a od wiatru gniewu jego niszczeją.
Księga Hioba 4,9

Biblia Gdańska (1632)

Bo tchnieniem Bożem giną, a od ducha gniewu jego niszczeją.
Ijobowa 4,9

Biblia Gdańska (1881)

Bo tchnieniem Bożem giną, a od ducha gniewu jego niszczeją.
Ijobowa 4,9

Biblia Tysiąclecia

Od gniewu Boga on ginie, upada od gniewu Jego oburzenia:
Księga Hioba 4,9

Biblia Warszawska

Od tchnienia Bożego giną, od powiewu jego gniewu niszczeją.
Księga Joba 4,9

Biblia Jakuba Wujka

że za dmuchnieniem Bożym zginęli i duchem gniewu jego zniszczeli.
Księga Hioba 4,9

Nowa Biblia Gdańska

Zginęli od Bożego tchnienia, zostali zniweczeni od zadęcia Jego nozdrzy.
Księga Ijoba 4,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Od tchnienia Boga giną i od powiewu jego gniewu niszczeją.
Księga Hioba 4,9

American Standard Version

By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.
Księga Hioba 4,9

Clementine Vulgate

flante Deo perisse,et spiritu ir ejus esse consumptos.
Księga Hioba 4,9

King James Version

By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
Księga Hioba 4,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

By the breath of God they perish, By the blast of his anger are they consumed.
Księga Hioba 4,9

Westminster Leningrad Codex

מִנִּשְׁמַת אֱלֹוהַ יֹאבֵדוּ וּמֵרוּחַ אַפֹּו יִכְלוּ׃
Księga Joba 4,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić