Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Hioba 26,2
Young's Literal Translation
What -- thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!Księga Hioba 26,2
Biblia Brzeska
Czemżeś ratował tego, który nie ma mocy? A podpierasz ramię tego, który nie jest mocnym.Księga Hioba 26,2
Biblia Gdańska (1632)
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?Ijobowa 26,2
Biblia Gdańska (1881)
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?Ijobowa 26,2
Biblia Warszawska
Ale świetnie pokrzepiłeś bezsilnego i wsparłeś ramię pozbawione mocy!Księga Joba 26,2
Biblia Jakuba Wujka
Czyimżeś pomocnikiem? Aza nie słabego? I podpierasz ramię tego, który nie jest mocny?Księga Hioba 26,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?Księga Hioba 26,2
American Standard Version
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!Księga Hioba 26,2
Clementine Vulgate
[Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ?et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?Księga Hioba 26,2
King James Version
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?Księga Hioba 26,2
World English Bible
"How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!Księga Hioba 26,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?