„Aby człowiek Boży był doskonały, do wszelkiego dobrego dzieła w pełni przygotowany.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II List do Tymoteusza 3,17

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Jana 5,36

Young's Literal Translation

`But I have the testimony greater than John`s, for the works that the Father gave me, that I might finish them, the works themselves that I do, they testify concerning me, that the Father hath sent me.
Ewangelia Jana 5,36

Biblia Brzeska

Aleć ja mam świadectwo więtsze niżli Jan, abowiem sprawy, które mi Ociec dał, abych je odprawował, tyż samy sprawy, które ja czynię, dawają o mnie świadectwo, iż mię Ociec posłał.
Ewangelia św. Jana 5,36

Biblia Gdańska (1632)

Ale ja mam świadectwo większe niż Janowe; albowiem sprawy, które mi dał Ojciec, abym je wykonał, te same sprawy, które ja czynię, świadczą o mnie, iż mię Ojciec posłał.
Jana 5,36

Biblia Gdańska (1881)

Ale ja mam świadectwo większe niż Janowe; albowiem sprawy, które mi dał Ojciec, abym je wykonał, te same sprawy, które ja czynię, świadczą o mnie, iż mię Ojciec posłał.
Jana 5,36

Biblia Tysiąclecia

Ja mam świadectwo większe od Janowego. Są to dzieła, które Ojciec dał Mi do wykonania; dzieła, które czynię, świadczą o Mnie, że Ojciec Mnie posłał.
Ewangelia wg św. Jana 5,36

Biblia Warszawska

Ja zaś mam świadectwo, które przewyższa świadectwo Jana; dzieła bowiem, które mi powierzył Ojciec, abym je wykonał, te właśnie dzieła, które czynię, świadczą o mnie, że Ojciec mnie posłał.
Ewangelia św. Jana 5,36

Biblia Jakuba Wujka

Aleć ja mam świadectwo więtsze niż Janowe. Abowiem uczynki, które dał Ociec, abych je wykonał, same uczynki, które ja czynię, świadczą o mnie, iż mię Ociec posłał.
Ewangelia wg św. Jana 5,36

Nowa Biblia Gdańska

Ale ja mam świadectwo większe od Jana; bowiem dzieła, które mi Ojciec wyznaczył, abym je mógł dopełnić - te dzieła, które ja czynię świadczą o mnie, że wysłał mnie Ojciec.
Dobra Nowina spisana przez Jana 5,36

Biblia Przekład Toruński

A ja mam świadectwo większe niż Jana; gdyż dzieła, które mi dał Ojciec, bym je wykonał, te dzieła, które właśnie czynię, świadczą o mnie, że to Ojciec mnie wysyła.
Ewangelia Jana 5,36

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale ja mam świadectwo większe niż Jana. Dzieła bowiem, które Ojciec dał mi do wykonania, te właśnie dzieła, które czynię, świadczą o mnie, że Ojciec mnie posłał.
Ewangelia Jana 5,36

American Standard Version

But the witness which I have is greater than [that of] John; for the works which the Father hath given me to accomplish, the very works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
Ewangelia Jana 5,36

Clementine Vulgate

Ego autem habeo testimonium majus Joanne. Opera enim qu dedit mihi Pater ut perficiam ea : ipsa opera, qu ego facio, testimonium perhibent de me, quia Pater misit me :
Ewangelia Jana 5,36

King James Version

But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
Ewangelia Jana 5,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγω δε εχω την μαρτυριαν μειζω του ιωαννου τα γαρ εργα α εδωκεν μοι ο πατηρ ινα τελειωσω αυτα αυτα τα εργα α εγω ποιω μαρτυρει περι εμου οτι ο πατηρ με απεσταλκεν
Ewangelia Jana 5,36

World English Bible

But the testimony which I have is greater than that of John, for the works which the Father has given me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me.
Ewangelia Jana 5,36

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić