„Czy może, moi bracia, drzewo figowe rodzić oliwki albo winorośl figi? Tak też żadne źródło nie może wydać słonej i słodkiej wody.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List Jakuba 3,12

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Jana 4,15

Young's Literal Translation

The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.`
Ewangelia Jana 4,15

Biblia Brzeska

Zatym mu rzekła niewiasta: Panie! Daj mi tej wody, abych nie upragnęła, a żebych tu czyrpać nie chodziła.
Ewangelia św. Jana 4,15

Biblia Gdańska (1632)

Rzekła do niego niewiasta: Panie! daj mi tej wody, abym nie pragnęła, ani tu czerpać chodziła.
Jana 4,15

Biblia Gdańska (1881)

Rzekła do niego niewiasta: Panie! daj mi tej wody, abym nie pragnęła, ani tu czerpać chodziła.
Jana 4,15

Biblia Tysiąclecia

Rzekła do Niego kobieta: Daj mi tej wody, abym już nie pragnęła i nie przychodziła tu czerpać.
Ewangelia wg św. Jana 4,15

Biblia Warszawska

Rzecze do niego niewiasta: Panie, daj mi tej wody, abym nie pragnęła i tu nie przychodziła, by czerpać wodę.
Ewangelia św. Jana 4,15

Biblia Jakuba Wujka

Rzekła do niego niewiasta: Panie, daj mi tej wody, abych nie pragnęła ani tu czerpać chodziła.
Ewangelia wg św. Jana 4,15

Nowa Biblia Gdańska

Mówi do niego niewiasta: Panie, daj mi tę wodę, abym nie zapragnęła, ani nie chodziła tu czerpać.
Dobra Nowina spisana przez Jana 4,15

Biblia Przekład Toruński

Kobieta powiedziała do Niego: Panie! Daj mi tej wody, abym nie pragnęła i nie przychodziła tutaj czerpać.
Ewangelia Jana 4,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kobieta powiedziała do niego: Panie, daj mi tej wody, abym nie pragnęła i nie przychodziła tu czerpać.
Ewangelia Jana 4,15

American Standard Version

The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
Ewangelia Jana 4,15

Clementine Vulgate

Dicit ad eum mulier : Domine, da mihi hanc aquam, ut non sitiam, neque veniam huc haurire.
Ewangelia Jana 4,15

King James Version

The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
Ewangelia Jana 4,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχωμαι ενθαδε αντλειν
Ewangelia Jana 4,15

World English Bible

The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw."
Ewangelia Jana 4,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić