„Więc my powinniśmy takich przyjmować, abyśmy się stali takimi, co pomagają prawdzie.”

Nowa Biblia Gdańska: Trzeci list spisany przez Jana 1,8

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 List Piotra 2,17

Young's Literal Translation

These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;
2 List Piotra 2,17

Biblia Brzeska

Cić są stokami bez wody, obłoki od wichru pędzone, którym nagęstsze ciemności na wieki są zachowane.
2 List św. Piotra 2,17

Biblia Gdańska (1632)

Ci są studniami bez wody, obłoki od wichru pędzone, którym chmura ciemności na wieki jest zachowana.
2 Piotra 2,17

Biblia Gdańska (1881)

Ci są studniami bez wody, obłoki od wichru pędzone, którym chmura ciemności na wieki jest zachowana.
2 Piotra 2,17

Biblia Tysiąclecia

Ci są źródłami bez wody i obłokami wichrem pędzonymi, których czeka mrok ciemności.
2 List św. Piotra 2,17

Biblia Warszawska

Ludzie ci, to źródła bez wody i obłoki pędzone przez wicher; czeka ich przeznaczony najciemniejszy mrok.
2 List św. Piotra 2,17

Biblia Jakuba Wujka

Cić są stoki bez wody i obłoki od wichru pędzone, którym chmura ciemności jest zachowana.
2 List św. Piotra 2,17

Nowa Biblia Gdańska

Oni są bezwodnymi źródłami, chmurami pędzonymi na skutek wichru, dla których mrok ciemności jest zachowany na wieczność.
Drugi list spisany przez Piotra 2,17

Biblia Przekład Toruński

Ci są źródłami bez wody, chmurami pędzonymi przez nawałnicę; dla nich zachowany jest mrok ciemności na wieki.
2 List Piotra 2,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oni są źródłami bez wody, obłokami pędzonymi przez wicher, dla których mroki ciemności zachowane są na wieki.
II List Piotra 2,17

American Standard Version

These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
2 List Piotra 2,17

Clementine Vulgate

Hi sunt fontes sine aqua, et nebul turbinibus exagitat, quibus caligo tenebrarum reservatur.
2 List Piotra 2,17

King James Version

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
2 List Piotra 2,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουτοι εισιν πηγαι ανυδροι νεφελαι υπο λαιλαπος ελαυνομεναι οις ο ζοφος του σκοτους εις αιωνα τετηρηται
2 List Piotra 2,17

World English Bible

These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
2 List Piotra 2,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić