Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 Księga Samuela 22,43
Young's Literal Translation
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!2 Księga Samuela 22,43
Biblia Brzeska
Potłukłem je jako proch ziemie, a jako błoto po ulicach podeptałem je i potarł.2 Księga Samuela 22,43
Biblia Gdańska (1632)
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.2 Samuelowa 22,43
Biblia Gdańska (1881)
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.2 Samuelowa 22,43
Biblia Tysiąclecia
Jak proch na wietrze ich rozrzucę, zdepczę jak błoto uliczne.2 Księga Samuela 22,43
Biblia Warszawska
Starłem ich jak proch ziemi, Jak błoto ulic rozdeptałem ich na miazgę.II Księga Samuela 22,43
Biblia Jakuba Wujka
Wygładzę je jako proch ziemie, jako błoto na ulicach zetrę je i pokruszę.2 Księga Samuela 22,43
Nowa Biblia Gdańska
Starłem ich jak proch ziemi, jak błoto ulic ich zdeptałem i rozrzuciłem.2 Księga Samuela 22,43
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Starłem ich jak proch ziemi, zdeptałem ich jak błoto na ulicach, rozrzuciłem ich.II Księga Samuela 22,43
American Standard Version
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.2 Księga Samuela 22,43
Clementine Vulgate
Delebo eos ut pulverem terr ;quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.2 Księga Samuela 22,43
King James Version
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.2 Księga Samuela 22,43
World English Bible
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.2 Księga Samuela 22,43
Westminster Leningrad Codex
וְאֶשְׁחָקֵם כַּעֲפַר־אָרֶץ כְּטִיט־חוּצֹות אֲדִקֵּם אֶרְקָעֵם׃2 Księga Samuela 22,43

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?