Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 Księga Samuela 13,30
Young's Literal Translation
And it cometh to pass -- they [are] in the way -- and the report hath come unto David, saying, `Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;`2 Księga Samuela 13,30
Biblia Brzeska
Ale póki jeszcze byli w drodze, przyszła wieść do Dawida, iż Absalom pomordował wszytki syny królewskie, iż z nich żaden nie został.2 Księga Samuela 13,30
Biblia Gdańska (1632)
Wtem gdy jeszcze byli w drodze, wieść przyszła do Dawida w te słowa: Pozabijał Absalom wszystkie syny królewskie, i nie został z nich ani jeden.2 Samuelowa 13,30
Biblia Gdańska (1881)
Wtem gdy jeszcze byli w drodze, wieść przyszła do Dawida w te słowa: Pozabijał Absalom wszystkie syny królewskie, i nie został z nich ani jeden.2 Samuelowa 13,30
Biblia Tysiąclecia
Gdy byli jeszcze w drodze, dotarła do Dawida pogłoska: Absalom zamordował wszystkich synów królewskich. Nie został z nich ani jeden.2 Księga Samuela 13,30
Biblia Warszawska
A gdy byli jeszcze w drodze, doszła Dawida następująca wieść: Absalom kazał pozabijać wszystkich synów królewskich, ani jeden z nich nie ocalał.II Księga Samuela 13,30
Biblia Jakuba Wujka
A gdy jeszcze byli w drodze, przyszła wieść do Dawida, mówiąc: Pobił Absalom wszytkie syny królewskie i nie został z nich ani jeden.2 Księga Samuela 13,30
Nowa Biblia Gdańska
Ale gdy byli jeszcze w drodze, do Dawida doszła wieść, głosząc: Absalom zamordował wszystkich królewiczów, tak, że nie pozostał z nich ani jeden.2 Księga Samuela 13,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy jeszcze byli w drodze, dotarła do Dawida wieść: Absalom pozabijał wszystkich synów króla i nie pozostał z nich ani jeden.II Księga Samuela 13,30
American Standard Version
And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king`s sons, and there is not one of them left.2 Księga Samuela 13,30
Clementine Vulgate
Cumque adhuc pergerent in itinere, fama pervenit ad David, dicens : Percussit Absalom omnes filios regis, et non remansit ex eis saltem unus.2 Księga Samuela 13,30
King James Version
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.2 Księga Samuela 13,30
World English Bible
It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.2 Księga Samuela 13,30
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי הֵמָּה בַדֶּרֶךְ וְהַשְּׁמֻעָה בָאָה אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הִכָּה אַבְשָׁלֹום אֶת־כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְלֹא־נֹותַר מֵהֶם אֶחָד׃ ס2 Księga Samuela 13,30

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?