„Gdyż ja Pan nie odmieniam się, a wy synowie Jakubowi nie jesteście zniszczeni.”

Biblia Brzeska: Księga Malachiasza 3,6

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 Księga Kronik 29,7

Young's Literal Translation

`Also -- they have shut the doors of the porch, and quench the lamps, and perfume they have not made, and burnt-offering have not caused to ascend in the sanctuary to the God of Israel,
2 Księga Kronik 29,7

Biblia Brzeska

I zamknęli drzwi u sieni, a pogasili lampy, a nie kadzili ani sprawowali ofiar palonych na miejscu świętym Bogu izraelskiemu.
2 Księga Kronik 29,7

Biblia Gdańska (1632)

Zamknęli też drzwi u przysionka, i pogasili lampy, a kadzidłem nie kadzili, ani całopalenia nie ofiarowali w świątnicy Bogu Izraelskiemu.
2 Kronik 29,7

Biblia Gdańska (1881)

Zamknęli też drzwi u przysionka, i pogasili lampy, a kadzidłem nie kadzili, ani całopalenia nie ofiarowali w świątnicy Bogu Izraelskiemu.
2 Kronik 29,7

Biblia Tysiąclecia

Zamknęli bramy przedsionka i pogasili lampy, nie składali w świątyni ofiar kadzielnych ani całopaleń Bogu Izraela.
2 Księga Kronik 29,7

Biblia Warszawska

Zamknęli także drzwi przedsionka, pogasili lampy, nie składali ofiar z kadzidła ani całopalnych w świątyni Boga izraelskiego.
II Księga Kronik 29,7

Biblia Jakuba Wujka

Zamknęli drzwi, które były w przysionku, i pogasili lampy, i nie palili kadzidła ani ofiarowali całopalenia w świątnicy Bogu Izraelskiemu.
2 Księga Kronik 29,7

Nowa Biblia Gdańska

W Świątyni zamknęli też drzwi Przedsionka, pogasili lampy, kadzidłem nie kadzili, ani nie ofiarowali całopaleń Bogu israelskiemu.
2 Kronik 29,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zamknęli też bramy przedsionka, pogasili lampy, nie palili kadzidła ani nie składali Bogu Izraela ofiar całopalnych w świątyni.
II Księga Kronik 29,7

American Standard Version

Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt-offerings in the holy place unto the God of Israel.
2 Księga Kronik 29,7

Clementine Vulgate

Clauserunt ostia qu erant in porticu, et extinxerunt lucernas, incensumque non adoleverunt, et holocausta non obtulerunt in sanctuario Deo Isral.
2 Księga Kronik 29,7

King James Version

Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
2 Księga Kronik 29,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
2 Księga Kronik 29,7

Westminster Leningrad Codex

גַּם סָגְרוּ דַּלְתֹות הָאוּלָם וַיְכַבּוּ אֶת־הַנֵּרֹות וּקְטֹרֶת לֹא הִקְטִירוּ וְעֹלָה לֹא־הֶעֱלוּ בַקֹּדֶשׁ לֵאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
2 Księga Kronik 29,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić