Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 1 Księga Samuela 25,24
Young's Literal Translation
and falleth at his feet and saith, `On me, my lord, the iniquity; and let, I pray thee, thy handmaid speak in thine ear, and hear the words of thy handmaid.1 Księga Samuela 25,24
Biblia Brzeska
A tak upadszy u nóg jego mówiła: Niechaj ja będę winna tej złości mój panie, a proszę dopuść mi, służebnicy twej, abych nieco mogła mówić ku tobie.1 Księga Samuela 25,24
Biblia Gdańska (1632)
A upadłszy do nóg jego, mówiła: Niech będzie na mnie, panie mój, ta nieprawość, a niech mówi proszę służebnica twoja do uszu twoich, i posłuchaj słów służebnicy twojej.1 Samuelowa 25,24
Biblia Gdańska (1881)
A upadłszy do nóg jego, mówiła: Niech będzie na mnie, panie mój, ta nieprawość, a niech mówi proszę służebnica twoja do uszu twoich, i posłuchaj słów służebnicy twojej.1 Samuelowa 25,24
Biblia Tysiąclecia
Rzuciwszy się do jego stóp rzekła: Panie mój! Niech na mnie spadnie wina! Pozwól jednak służebnicy twej przemówić do ciebie, wysłuchaj słów twej służebnicy!1 Księga Samuela 25,24
Biblia Warszawska
Następnie rzuciwszy mu się do nóg, rzekła: Moja to wina, mój panie! Niech wolno będzie twojej służebnicy przemówić do ciebie, ty zaś wysłuchaj słów twojej służebnicy.I Księga Samuela 25,24
Biblia Jakuba Wujka
i padła u nóg jego, i rzekła: Niech będzie na mnie ta nieprawość, mój panie! Proszę, niech służebnica twoja mówi w uszu twoich: a posłuchaj słów sługi twojej.1 Księga Samuela 25,24
Nowa Biblia Gdańska
A gdy się rzuciła do jego nóg, powiedziała: Na mnie, panie, niech spocznie wina! Niech twoja służebnica przemówi w twoje uszy; wysłuchaj słów twojej służebnicy!1 Księga Samuela 25,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem upadła mu do nóg i powiedziała: Niech na mnie spadnie nieprawość, mój panie. Pozwól, proszę, by twoja służąca przemówiła do ciebie i posłuchaj słów swojej służącej.I Księga Samuela 25,24
American Standard Version
And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.1 Księga Samuela 25,24
Clementine Vulgate
et cecidit ad pedes ejus, et dixit : In me sit, domine mi, hc iniquitas : loquatur, obsecro, ancilla tua in auribus tuis, et audi verba famul tu.1 Księga Samuela 25,24
King James Version
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.1 Księga Samuela 25,24
World English Bible
She fell at his feet, and said, On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid.1 Księga Samuela 25,24
Westminster Leningrad Codex
וַתִּפֹּל עַל־רַגְלָיו וַתֹּאמֶר בִּי־אֲנִי אֲדֹנִי הֶעָוֹן וּתְדַבֶּר־נָא אֲמָתְךָ בְּאָזְנֶיךָ וּשְׁמַע אֵת דִּבְרֵי אֲמָתֶךָ׃1 Księga Samuela 25,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?