Porównanie wersetów
World English Bible - List do Rzymian 4,18
World English Bible
Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, "So will your seed be."List do Rzymian 4,18
Biblia Brzeska
Który Abraham przeciw nadziei pod nadzieją uwierzył, aby się zstał ojcem wiela narodów, podług tego, co mu było rzeczono: Tak będzie plemię twoje.List św. Pawła do Rzymian 4,18
Biblia Gdańska (1632)
Który (Abraham) przeciwko nadziei w nadzieję uwierzył, że się stanie ojcem wielu narodów według tego, co mu powiedziano: Tak będzie nasienie twoje.Rzymian 4,18
Biblia Gdańska (1881)
Który (Abraham) przeciwko nadziei w nadzieję uwierzył, że się stanie ojcem wielu narodów według tego, co mu powiedziano: Tak będzie nasienie twoje.Rzymian 4,18
Biblia Tysiąclecia
On to wbrew nadziei uwierzył nadziei, że stanie się ojcem wielu narodów zgodnie z tym, co było powiedziane: takie będzie twoje potomstwo.List do Rzymian 4,18
Biblia Warszawska
Abraham wbrew nadziei, żywiąc nadzieję, uwierzył, aby się stać ojcem wielu narodów zgodnie z tym, co powiedziano: Takie będzie potomstwo twoje.List św. Pawła do Rzymian 4,18
Biblia Jakuba Wujka
Który przeciw nadziei w nadzieję uwierzył, że miał zostać ojcem wiela narodów, podług tego, co mu było rzeczono: Tak będzie nasienie twoje.List do Rzymian 4,18
Nowa Biblia Gdańska
Abraham wbrew nadziei - uwierzył dla nadziei, aby stał się ojcem wielu narodów, według tego co jest powiedziane: Tego rodzaju będzie twoje potomstwo.List do Rzymian 4,18
Biblia Przekład Toruński
Abraham wbrew nadziei z powodu nadziei uwierzył, by stać się ojcem wielu narodów według tego, co jest powiedziane: Takie będzie twoje potomstwo;List do Rzymian 4,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On to wbrew nadziei, mając nadzieję, uwierzył, że stanie się ojcem wielu narodów według tego, co mu powiedziano: Takie będzie twoje potomstwo.List do Rzymian 4,18
American Standard Version
Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be.List do Rzymian 4,18
Clementine Vulgate
qui contra spem in spem credidit, ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est ei : Sic erit semen tuum.List do Rzymian 4,18
King James Version
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.List do Rzymian 4,18
Textus Receptus NT
ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σουList do Rzymian 4,18
Young's Literal Translation
Who, against hope in hope did believe, for his becoming father of many nations according to that spoken: `So shall thy seed be;`List do Rzymian 4,18