Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Wyjścia 33,4
World English Bible
When the people heard this evil news, they mourned: and no one put on his jewelry.Księga Wyjścia 33,4
Biblia Brzeska
Takowe złe wskazanie usłyszawszy lud zasmucił się, a żaden się wedle zwyczaju swego nie stroił.2 Księga Mojżeszowa 33,4
Biblia Gdańska (1632)
A usłyszawszy lud tę rzecz złą, zasmucił się, i nie włożył żaden ochędóstwa swego na się.2 Mojżeszowa 33,4
Biblia Gdańska (1881)
A usłyszawszy lud tę rzecz złą, zasmucił się, i nie włożył żaden ochędóstwa swego na się.2 Mojżeszowa 33,4
Biblia Tysiąclecia
A lud słysząc te twarde słowa, przywdział żałobę i nie włożył ozdób swych na siebie.Księga Wyjścia 33,4
Biblia Warszawska
Gdy lud usłyszał te surowe słowa, zasmucił się, i nikt nie włożył na siebie swojej ozdoby.II Księga Mojżeszowa 33,4
Biblia Jakuba Wujka
I usłyszawszy lud mowę tę barzo złą, płakał, i żaden wedle zwyczaju nie włożył na się ochędóżki swojej.Księga Wyjścia 33,4
Nowa Biblia Gdańska
Lud usłyszał to gniewne słowo i się zasmucił, i nikt nie włożył na siebie swej ozdoby.II Księga Mojżesza 33,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy lud usłyszał te złe wieści, zasmucił się i nikt nie włożył na siebie swoich ozdób.Księga Wyjścia 33,4
American Standard Version
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.Księga Wyjścia 33,4
Clementine Vulgate
Audiensque populus sermonem hunc pessimum, luxit : et nullus ex more indutus est cultu suo.Księga Wyjścia 33,4
King James Version
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.Księga Wyjścia 33,4
Young's Literal Translation
And the people hear this sad thing, and mourn; and none put his ornaments on him.Księga Wyjścia 33,4
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַע הָעָם אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה וַיִּתְאַבָּלוּ וְלֹא־שָׁתוּ אִישׁ עֶדְיֹו עָלָיו׃2 Księga Mojżeszowa 33,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?