Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Psalmów 49,7
World English Bible
None of them can by any means redeem his brother, Nor give God a ransom for him.Księga Psalmów 49,7
Biblia Brzeska
Ci którzy ufają bogactwam swoim, a którzy się chlubią w wielkich dostatkach swoich.Księga Psalmów 49,7
Biblia Gdańska (1632)
Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.Psalmów 49,7
Biblia Gdańska (1881)
Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.Psalmów 49,7
Biblia Tysiąclecia
którzy ufają swoim dostatkom i chełpią się z ogromu swych bogactw?Księga Psalmów 49,7
Biblia Warszawska
Którzy polegają na dostatkach swoich I chlubią się mnóstwem bogactw swoich?Księga Psalmów 49,7
Biblia Jakuba Wujka
Którzy ufają w mocy swojej i chlubią się w mnóstwie bogactw swoich.Księga Psalmów 49,7
Nowa Biblia Gdańska
Was, co polegacie na swym mieniu oraz przechwalacie się swoim wielkim bogactwem.Księga Psalmów 49,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikt z nich w żaden sposób nie odkupi swego brata ani nie może dać Bogu za niego okupu;Księga Psalmów 49,7
American Standard Version
None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;Księga Psalmów 49,7
Clementine Vulgate
Audi, populus meus, et loquar ;Isral, et testificabor tibi :Deus, Deus tuus ego sum.Księga Psalmów 49,7
King James Version
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:Księga Psalmów 49,7
Young's Literal Translation
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.Księga Psalmów 49,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?