„Jeźli kto inaczej uczy, a nie przystępuje do zdrowych mów Pana naszego, Jezusa Chrystusa, i do tej nauki, która jest według pobożności,”

Biblia Gdańska (1632): 1 Tymoteusza 6,3

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Hioba 21,7

World English Bible

"Why do the wicked live, Become old, yes, and grow mighty in power?
Księga Hioba 21,7

Biblia Brzeska

Przeczże żywą niepobożni i postarzeją się i wzmagają się w bogactwach?
Księga Hioba 21,7

Biblia Gdańska (1632)

Przeczże niepobożni żyją, starzeją się, i wzmagają się w bogactwa?
Ijobowa 21,7

Biblia Gdańska (1881)

Przeczże niepobożni żyją, starzeją się, i wzmagają się w bogactwa?
Ijobowa 21,7

Biblia Tysiąclecia

Czemuż to żyją grzesznicy? Wiekowi są i potężni.
Księga Hioba 21,7

Biblia Warszawska

Dlaczego bezbożni zachowują życie, starzeją się, a nawet nabierają siły?
Księga Joba 21,7

Biblia Jakuba Wujka

Przeczże tedy niepobożni żywią, podniesieni są i zmocnieni bogactwy?
Księga Hioba 21,7

Nowa Biblia Gdańska

Czemu niegodziwi zachowują życie; starzeją się, i wręcz wzmagają na sile?
Księga Ijoba 21,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czemu niegodziwi żyją, starzeją się, a nawet wzrastają w bogactwie?
Księga Hioba 21,7

American Standard Version

Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
Księga Hioba 21,7

Clementine Vulgate

Quare ergo impii vivunt,sublevati sunt, confortatique divitiis ?
Księga Hioba 21,7

King James Version

Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
Księga Hioba 21,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
Księga Hioba 21,7

Westminster Leningrad Codex

מַדּוּעַ רְשָׁעִים יִחְיוּ עָתְקוּ גַּם־גָּבְרוּ חָיִל׃
Księga Joba 21,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić