Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 16,8
World English Bible
Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, `because you have brought no bread?`Ewangelia Mateusza 16,8
Biblia Brzeska
Co wiedząc Krystus rzekł im: Cóż miedzy sobą mówicie, o mało ufający, żeście chlebów nie wzięli?Ewangelia św. Mateusza 16,8
Biblia Gdańska (1632)
Co obaczywszy Jezus, rzekł im: O czemże rozmawiacie między sobą, o małowierni, żeście chleba nie wzięli?Mateusza 16,8
Biblia Gdańska (1881)
Co obaczywszy Jezus, rzekł im: O czemże rozmawiacie między sobą, o małowierni, żeście chleba nie wzięli?Mateusza 16,8
Biblia Tysiąclecia
Jezus, poznawszy to, rzekł: Ludzie małej wiary czemu zastanawiacie się nad tym, że nie wzięliście chleba?Ewangelia wg św. Mateusza 16,8
Biblia Warszawska
A gdy Jezus to zauważył, rzekł: Małowierni, czemuż rozprawiacie nad tym, że chleba nie macie?Ewangelia św. Mateusza 16,8
Biblia Jakuba Wujka
A wiedząc Jezus, rzekł: Cóż myślicie między sobą, małej wiary, że chleba nie macie?Ewangelia wg św. Mateusza 16,8
Nowa Biblia Gdańska
Co Jezus poznał i im powiedział: Dlaczego rozważacie między sobą, o małej wiary, że nie wzięliście chleba?Dobra Nowina spisana przez Mateusza 16,8
Biblia Przekład Toruński
A gdy Jezus rozpoznał to, powiedział im: Dlaczego rozważacie to między sobą, o małej wiary, że nie wzięliście chleba?Ewangelia Mateusza 16,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Jezus to zauważył, powiedział im: Ludzie małej wiary, czemu rozmawiacie między sobą o tym, że nie wzięliście chleba?Ewangelia Mateusza 16,8
American Standard Version
And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?Ewangelia Mateusza 16,8
Clementine Vulgate
Sciens autem Jesus, dixit : Quid cogitatis intra vos modic fidei, quia panes non habetis ?Ewangelia Mateusza 16,8
King James Version
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?Ewangelia Mateusza 16,8
Textus Receptus NT
γνους δε ο ιησους ειπεν αυτοις τι διαλογιζεσθε εν εαυτοις ολιγοπιστοι οτι αρτους ουκ ελαβετεEwangelia Mateusza 16,8
Young's Literal Translation
And Jesus having known, said to them, `Why reason ye in yourselves, ye of little faith, because ye took no loaves?Ewangelia Mateusza 16,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?