„A co widział i słyszał, to świadczy, ale świadectwa jego żaden nie przyjmuje.”

Biblia Gdańska (1632): Jana 3,32

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Marka 11,16

World English Bible

He would not allow anyone to carry a container through the temple.
Ewangelia Marka 11,16

Biblia Brzeska

Ani dopuścił, aby miał kto nieść naczynie przez kościół.
Ewangelia św. Marka 11,16

Biblia Gdańska (1632)

A nie dopuścił, żeby kto miał nieść naczynie przez kościół.
Marka 11,16

Biblia Gdańska (1881)

A nie dopuścił, żeby kto miał nieść naczynie przez kościół.
Marka 11,16

Biblia Tysiąclecia

i nie pozwolił, żeby kto przeniósł sprzęt jaki przez świątynię.
Ewangelia wg św. Marka 11,16

Biblia Warszawska

I nie pozwolił, żeby ktoś choćby naczynie przeniósł przez świątynię.
Ewangelia św. Marka 11,16

Biblia Jakuba Wujka

ani dopuścił, aby miał kto nieść naczynie przez kościół.
Ewangelia wg św. Marka 11,16

Nowa Biblia Gdańska

Także nie dopuszczał, aby ktoś przeniósł rzecz przez Świątynię.
Dobra Nowina spisana przez Marka 11,16

Biblia Przekład Toruński

I nie dopuszczał, żeby ktoś przeniósł naczynie przez świątynię.
Ewangelia Marka 11,16

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie pozwolił też, żeby ktoś jakiekolwiek naczynie przeniósł przez świątynię.
Ewangelia Marka 11,16

American Standard Version

and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
Ewangelia Marka 11,16

Clementine Vulgate

et non sinebat ut quisquam transferret vas per templum :
Ewangelia Marka 11,16

King James Version

And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
Ewangelia Marka 11,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου
Ewangelia Marka 11,16

Young's Literal Translation

and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple,
Ewangelia Marka 11,16

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić