„A sam Bóg i Ojciec nasz, i Pan nasz Jezus Chrystus, niechaj utoruje naszą drogę do was!”

Biblia Warszawska: 1 List św. Pawła do Tesaloniczan 3,11

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Łukasza 8,52

World English Bible

All were weeping, and mourning her, but he said, "Don't weep. She isn't dead, but sleeping."
Ewangelia Łukasza 8,52

Biblia Brzeska

A płakali jej wszyscy i narzekali, ale on im rzekł: Nie płaczcie! Boć nie umarła, ale śpi.
Ewangelia św. Łukasza 8,52

Biblia Gdańska (1632)

A płakali wszyscy, i narzekali nad nią. Ale on rzekł: Nie płaczcież! Nie umarłać, ale śpi.
Łukasza 8,52

Biblia Gdańska (1881)

A płakali wszyscy, i narzekali nad nią. Ale on rzekł: Nie płaczcież! Nie umarłać, ale śpi.
Łukasza 8,52

Biblia Tysiąclecia

A wszyscy płakali i żałowali jej. Lecz On rzekł: Nie płaczcie, bo nie umarła, tylko śpi.
Ewangelia wg św. Łukasza 8,52

Biblia Warszawska

A wszyscy płakali i żałowali jej. On zaś rzekł: Nie płaczcie, nie umarła, lecz śpi.
Ewangelia św. Łukasza 8,52

Biblia Jakuba Wujka

A płakali wszyscy i żałowali jej. Lecz on rzekł: Nie płaczcie, nie umarła dzieweczka, ale śpi.
Ewangelia wg św. Łukasza 8,52

Nowa Biblia Gdańska

A wszyscy za nią płakali oraz bili się w piersi. Ale on powiedział: Nie płaczcie; nie umarła, lecz śpi.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 8,52

Biblia Przekład Toruński

A wszyscy płakali i bili się w pierś z żalu za nią. Lecz On powiedział: Nie płaczcie! Nie umarła, ale śpi.
Ewangelia Łukasza 8,52

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A wszyscy płakali i lamentowali nad nią. Lecz on powiedział: Nie płaczcie, nie umarła, tylko śpi.
Ewangelia Łukasza 8,52

American Standard Version

And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.
Ewangelia Łukasza 8,52

Clementine Vulgate

Flebant autem omnes, et plangebant illam. At ille dixit : Nolite flere : non est mortua puella, sed dormit.
Ewangelia Łukasza 8,52

King James Version

And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
Ewangelia Łukasza 8,52

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εκλαιον δε παντες και εκοπτοντο αυτην ο δε ειπεν μη κλαιετε ουκ απεθανεν αλλα καθευδει
Ewangelia Łukasza 8,52

Young's Literal Translation

and they were all weeping, and beating themselves for her, and he said, `Weep not, she did not die, but doth sleep;
Ewangelia Łukasza 8,52

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić