Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Łukasza 8,48
World English Bible
He said to her, "Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace."Ewangelia Łukasza 8,48
Biblia Brzeska
Tedy jej on powiedział: Córko! Bądź serca dobrego, wiara twa zachowała cię. Idźże z pokojem.Ewangelia św. Łukasza 8,48
Biblia Gdańska (1632)
A on jej rzekł: Ufaj, córko! wiara twoja ciebie uzdrowiła; idźże w pokoju.Łukasza 8,48
Biblia Gdańska (1881)
A on jej rzekł: Ufaj, córko! wiara twoja ciebie uzdrowiła; idźże w pokoju.Łukasza 8,48
Biblia Tysiąclecia
Jezus rzekł do niej: Córko, twoja wiara cię ocaliła, idź w pokoju!Ewangelia wg św. Łukasza 8,48
Biblia Warszawska
On zaś rzekł do niej: Córko, wiara twoja uzdrowiła cię, idź w pokoju.Ewangelia św. Łukasza 8,48
Biblia Jakuba Wujka
A on jej powiedział: Córko, wiara twoja ciebie uzdrowiła. Idź w pokoju.Ewangelia wg św. Łukasza 8,48
Nowa Biblia Gdańska
Zaś on jej powiedział: Ufaj, córko; twoja wiara cię uzdrowiła; idź w pokoju.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 8,48
Biblia Przekład Toruński
A On jej powiedział: Ufaj, córko! Wiara twoja cię ocaliła. Idź w pokoju.Ewangelia Łukasza 8,48
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On zaś powiedział do niej: Ufaj, córko! Twoja wiara cię uzdrowiła, idź w pokoju.Ewangelia Łukasza 8,48
American Standard Version
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.Ewangelia Łukasza 8,48
Clementine Vulgate
At ipse dixit ei : Filia, fides tua salvam te fecit : vade in pace.Ewangelia Łukasza 8,48
King James Version
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.Ewangelia Łukasza 8,48
Textus Receptus NT
ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνηνEwangelia Łukasza 8,48
Young's Literal Translation
and he said to her, `Take courage, daughter, thy faith hath saved thee, be going on to peace.`Ewangelia Łukasza 8,48

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?