„Dobrorzeczcie tym, którzy was prześladują; dobrorzeczcie, a nie przeklinajcie.”

Biblia Gdańska (1881): Rzymian 12,14

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Jana 4,32

World English Bible

But he said to them, "I have food to eat that you don't know about."
Ewangelia Jana 4,32

Biblia Brzeska

Ale im on rzekł: Mam ja pokarm, co go pożywać będę, o którym wy nie wiecie.
Ewangelia św. Jana 4,32

Biblia Gdańska (1632)

A on im rzekł: Mamci ja pokarm ku jedzeniu, o którym wy nie wiecie.
Jana 4,32

Biblia Gdańska (1881)

A on im rzekł: Mamci ja pokarm ku jedzeniu, o którym wy nie wiecie.
Jana 4,32

Biblia Tysiąclecia

On im rzekł: Ja mam do jedzenia pokarm, o którym wy nie wiecie.
Ewangelia wg św. Jana 4,32

Biblia Warszawska

Ale On rzekł do nich: Ja mam pokarm do jedzenia, o którym wy nie wiecie.
Ewangelia św. Jana 4,32

Biblia Jakuba Wujka

A on im rzekł: Mam ja pokarm ku jedzeniu, o którym wy nie wiecie.
Ewangelia wg św. Jana 4,32

Nowa Biblia Gdańska

Zaś on im powiedział: Ja mam pokarm do zjedzenia, którego wy nie widzicie.
Dobra Nowina spisana przez Jana 4,32

Biblia Przekład Toruński

A On powiedział im: Ja mam pokarm do jedzenia, którego wy nie znacie.
Ewangelia Jana 4,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A on im powiedział: Ja mam pokarm do jedzenia, o którym wy nie wiecie.
Ewangelia Jana 4,32

American Standard Version

But he said unto them, I have meat to eat that ye know not.
Ewangelia Jana 4,32

Clementine Vulgate

Ille autem dicit eis : Ego cibum habeo manducare, quem vos nescitis.
Ewangelia Jana 4,32

King James Version

But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
Ewangelia Jana 4,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε
Ewangelia Jana 4,32

Young's Literal Translation

and he said to them, `I have food to eat that ye have not known.`
Ewangelia Jana 4,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić