„Albowiem każdy arcykapłan wzięty z ludzi, za ludzi jest ustanowiony w obecności Boga, aby składał dary i ofiary za grzechy,”

Biblia Przekład Toruński: List do Hebrajczyków 5,1

Porównanie wersetów
World English Bible - 2 List do Tymoteusza 1,18

World English Bible

(the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
2 List do Tymoteusza 1,18

Biblia Brzeska

Niech mu to Pan daje, aby nalazł miłosierdzie u Pana w on dzień, a ty lepiej wiesz, jako mi wiele usługował w Efezie.
2 List św. Pawła do Tymoteusza 1,18

Biblia Gdańska (1632)

Niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w on dzień; a ty lepiej wiesz, jako mi wiele usługiwał w Efezie.
2 Tymoteusza 1,18

Biblia Gdańska (1881)

Niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w on dzień; a ty lepiej wiesz, jako mi wiele usługiwał w Efezie.
2 Tymoteusza 1,18

Biblia Tysiąclecia

Niechaj mu da Pan w owym dniu znaleźć miłosierdzie u Pana! A jak wiele mi wyświadczył w Efezie, ty wiesz lepiej.
2 List do Tymoteusza 1,18

Biblia Warszawska

Niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w owym dniu; a jak wiele usług oddał mi w Efezie, ty wiesz najlepiej.
2 List św. Pawła do Tymoteusza 1,18

Biblia Jakuba Wujka

Niech mu Pan da, aby nalazł miłosierdzie u Pana w on dzień. A jako mi wiele usługował w Efezie, ty lepiej wiesz.
2 List do Tymoteusza 1,18

Nowa Biblia Gdańska

(Oby Pan dał mu w tym czasie znaleźć miłosierdzie od Pana). A ty wiesz lepiej, jak wiele usłużył w Efezie.
Drugi list do Tymoteusza 1,18

Biblia Przekład Toruński

Oby mu Pan dał, by znalazł miłosierdzie u Pana, w tym dniu; a jak mi w Efezie służył, ty wiesz najlepiej.
2 List do Tymoteusza 1,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Niech mu Pan da, aby w owym dniu znalazł miłosierdzie u Pana. A jak wiele usług oddał mi w Efezie, ty sam dobrze wiesz.
II List do Tymoteusza 1,18

American Standard Version

(the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.
2 List do Tymoteusza 1,18

Clementine Vulgate

Det illi Dominus invenire misericordiam a Domino in illa die. Et quanta Ephesi ministravit mihi, tu melius nosti.
2 List do Tymoteusza 1,18

King James Version

The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
2 List do Tymoteusza 1,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

δωη αυτω ο κυριος ευρειν ελεος παρα κυριου εν εκεινη τη ημερα και οσα εν εφεσω διηκονησεν βελτιον συ γινωσκεις
2 List do Tymoteusza 1,18

Young's Literal Translation

may the Lord give to him to find kindness from the Lord in that day; and how many things in Ephesus he did minister thou dost very well know.
2 List do Tymoteusza 1,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić