Porównanie wersetów
World English Bible - 2 List Piotra 2,15
World English Bible
forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrong-doing;2 List Piotra 2,15
Biblia Brzeska
Którzy opuściwszy prostą drogę, obłądzili się i udali się drogą Balaama, syna Bosorowego, który zapłaty niesprawiedliwości umiłował.2 List św. Piotra 2,15
Biblia Gdańska (1632)
Którzy opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naśladując drogi Balaama, syna Bosorowego, który zapłatę niesprawiedliwości umiłował;2 Piotra 2,15
Biblia Gdańska (1881)
Którzy opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naśladując drogi Balaama, syna Bosorowego, który zapłatę niesprawiedliwości umiłował;2 Piotra 2,15
Biblia Tysiąclecia
Opuszczając prawą drogę zbłądzili, a poszli drogą Balaama, syna Bosora, który umiłował zapłatę niesprawiedliwości,2 List św. Piotra 2,15
Biblia Warszawska
Opuściwszy drogę prostą, zbłądzili i wstąpili na drogę Balaama, syna Beora, który ukochał zapłatę za czyny nieprawe,2 List św. Piotra 2,15
Biblia Jakuba Wujka
opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naszladując drogi Balaama z Bosor, który umiłował zapłatę niesprawiedliwości,2 List św. Piotra 2,15
Nowa Biblia Gdańska
Co opuściły prostą drogę, zostały wprowadzone na manowce oraz uległy drodze Balaama, syna Bosora, który zapragnął zapłaty niesprawiedliwości.Drugi list spisany przez Piotra 2,15
Biblia Przekład Toruński
Opuszczając prostą drogę, zbłądzili, podążając drogą Balaama, syna Bosora, który umiłował zapłatę niesprawiedliwości,2 List Piotra 2,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Opuścili oni prostą drogę i zbłądzili, podążając drogą Balaama, syna Bosora, który umiłował zapłatę za niesprawiedliwość;II List Piotra 2,15
American Standard Version
forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the [son] of Beor, who loved the hire of wrong-doing;2 List Piotra 2,15
Clementine Vulgate
derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit :2 List Piotra 2,15
King James Version
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;2 List Piotra 2,15
Textus Receptus NT
καταλιποντες την ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες τη οδω του βαλααμ του βοσορ ος μισθον αδικιας ηγαπησεν2 List Piotra 2,15
Young's Literal Translation
having forsaken a right way, they did go astray, having followed in the way of Balaam the [son] of Bosor, who a reward of unrighteousness did love,2 List Piotra 2,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?