Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Samuela 4,5
World English Bible
The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.2 Księga Samuela 4,5
Biblia Brzeska
Poszli tedy synowie Remmona Beretyty, Rechab i Baana, a gdy dzień już się dobrze ogrzewał, weszli w dom Isbosetów, a on się przesypiał w łożnicy swej w południe.2 Księga Samuela 4,5
Biblia Gdańska (1632)
Poszli tedy synowie Remmona Berotczyka, Rechab i Baana, i weszli, gdy był najgorętszy dzień, do domu Izboseta, który spał na łóżku w południe.2 Samuelowa 4,5
Biblia Gdańska (1881)
Poszli tedy synowie Remmona Berotczyka, Rechab i Baana, i weszli, gdy był najgorętszy dzień, do domu Izboseta, który spał na łóżku w południe.2 Samuelowa 4,5
Biblia Tysiąclecia
Rekab i Baana, synowie Rimmona z Beerot, wybrali się w drogę i podczas dziennej spiekoty weszli do domu Iszbaala, który położył się właśnie, by po południu odpocząć.2 Księga Samuela 4,5
Biblia Warszawska
Rekab i Baana, synowie Rimmona Beerotczyka, wyruszyli tedy i doszli o upalnej porze dnia do domu Iszboszeta, podczas jego południowej drzemki.II Księga Samuela 4,5
Biblia Jakuba Wujka
Przyszedszy tedy synowie Remmon Berotczyka, Rechab i Baana, weszli, gdy nagorętszy dzień, do domu Isboseta, który spał na łóżku swym w południe. A odźwierna domu, wyczyściając pszenicę, zasnęła.2 Księga Samuela 4,5
Nowa Biblia Gdańska
Zatem synowie Rimmona, Beerodczyka – Rechab i Baana, poszli oraz w czasie dziennego upału wtargnęli do domu Isboseta, który właśnie się położył do popołudniowego wypoczynku.2 Księga Samuela 4,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synowie Rimmona Beerotczyka, Rekab i Baana, wyruszyli więc i przyszli do domu Iszboszeta w najgorętszej porze dnia, w południe, gdy spał on w łożu.II Księga Samuela 4,5
American Standard Version
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.2 Księga Samuela 4,5
Clementine Vulgate
Venientes igitur filii Remmon Berothit, Rechab et Baana, ingressi sunt fervente die domum Isboseth : qui dormiebat super stratum suum meridie. Et ostiaria domus purgans triticum, obdormivit.2 Księga Samuela 4,5
King James Version
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.2 Księga Samuela 4,5
Young's Literal Translation
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, go, and come in at the heat of the day unto the house of Ish-Bosheth, and he is lying down -- the lying down of noon;2 Księga Samuela 4,5
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי־רִמֹּון הַבְּאֵרֹתִי רֵכָב וּבַעֲנָה וַיָּבֹאוּ כְּחֹם הַיֹּום אֶל־בֵּית אִישׁ בֹּשֶׁת וְהוּא שֹׁכֵב אֵת מִשְׁכַּב הַצָּהֳרָיִם׃2 Księga Samuela 4,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?