„Ale kto wejrzał w doskonały zakon wolności i trwa w nim, nie jest słuchaczem, który zapomina, lecz wykonawcą; ten będzie błogosławiony w swoim działaniu.”

Biblia Warszawska: List św. Jakuba 1,25

Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Samuela 19,18

World English Bible

There went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
2 Księga Samuela 19,18

Biblia Brzeska

Tedy przeprawili prom, aby przewieziono czeladź królewską, a iżby czyniono, co mu się nalepiej podobało. I upadł Semej, syn Gery, przed królem, gdy się przeprawił przez Jordan.
2 Księga Samuela 19,18

Biblia Gdańska (1632)

Przeprawili też prom, aby przewieziono czeladź królewską, a iżby uczyniono, coby mu się najlepiej podobało; a Semej, syn Giery, upadł przed królem, gdy się przeprawił przez Jordan,
2 Samuelowa 19,18

Biblia Gdańska (1881)

Przeprawili też prom, aby przewieziono czeladź królewską, a iżby uczyniono, coby mu się najlepiej podobało; a Semej, syn Giery, upadł przed królem, gdy się przeprawił przez Jordan,
2 Samuelowa 19,18

Biblia Tysiąclecia

Było przy nim tysiąc Beniaminitów. Także Siba, sługa rodziny Saula, wraz z piętnastoma swymi synami i dwudziestoma swymi sługami przeprawił się przez Jordan przed królem.
2 Księga Samuela 19,18

Biblia Warszawska

Przeszli bród, aby przeprawić dom królewski i w ten sposób wyświadczyć mu przysługę. Szymei zaś, syn Gery, rzucił się królowi do nóg wtedy, gdy się miał przeprawiać przez Jordan,
II Księga Samuela 19,18

Biblia Jakuba Wujka

przebyli brody, aby przewieźli dom królewski a czynili wedle rozkazania jego. A Semej, syn Gery, upadszy przed królem, gdy się już przeprawił przez Jordan,
2 Księga Samuela 19,18

Nowa Biblia Gdańska

Zaś towarzyszyło mu tysiąc ludzi z pokolenia Binjamina. Jednak Cyba, sługa domu Saula, wraz z piętnastoma synami oraz dwudziestu swymi sługami, przeprawili się za Jarden, wyprzedzając króla.
2 Księga Samuela 19,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przepłynęła też tratwa, aby przewieziono dom króla i aby mogła służyć do czegokolwiek, co wydaje mu się słuszne. A Szimei, syn Gery, upadł przed królem, gdy się przeprawił przez Jordan.
II Księga Samuela 19,18

American Standard Version

And there went over a ferry-boat to bring over the king`s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
2 Księga Samuela 19,18

Clementine Vulgate

transierunt vada, ut traducerent domum regis, et facerent juxta jussionem ejus : Semei autem filius Gera prostratus coram rege, cum jam transisset Jordanem,
2 Księga Samuela 19,18

King James Version

And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
2 Księga Samuela 19,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which [is] good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,
2 Księga Samuela 19,18

Westminster Leningrad Codex

וְאֶלֶף אִישׁ עִמֹּו מִבִּנְיָמִן וְצִיבָא נַעַר בֵּית שָׁאוּל וַחֲמֵשֶׁת עָשָׂר בָּנָיו וְעֶשְׂרִים עֲבָדָיו אִתֹּו וְצָלְחוּ הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
2 Księga Samuela 19,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić