„Pośród ciebie nie powinien też być ubogi; gdyż WIEKUISTY będzie ci błogosławił na ziemi, którą WIEKUISTY, twój Bóg, oddaje ci w posiadanie, abyś nią władał.”

Nowa Biblia Gdańska: V Księga Mojżesza 15,4

Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Samuela 16,10

World English Bible

The king said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah? Because he curses, and because Yahweh has said to him, Curse David; who then shall say, Why have you done so?
2 Księga Samuela 16,10

Biblia Brzeska

Ale król rzekł: Co mnie i wam do tego, synowie Sarwie, chociaż on złorzeczy? Abowiem mu Pan rozkazał, aby złorzeczył Dawidowi. A któż może rzecz: Dlaczego to on czyni?
2 Księga Samuela 16,10

Biblia Gdańska (1632)

Ale król rzekł: Cóż wam do tego, synowie Sarwii, że złorzeczy? Ponieważ mu Pan rzekł: Złorzecz Dawidowi, i któżby śmiał rzec: Czemu tak czynisz?
2 Samuelowa 16,10

Biblia Gdańska (1881)

Ale król rzekł: Cóż wam do tego, synowie Sarwii, że złorzeczy? Ponieważ mu Pan rzekł: Złorzecz Dawidowi, i któżby śmiał rzec: Czemu tak czynisz?
2 Samuelowa 16,10

Biblia Tysiąclecia

Król odpowiedział: Co ja mam z wami zrobić, synowie Serui? Jeżeli on przeklina, to dlatego, że Pan mu powiedział: "Przeklinaj Dawida!" Któż w takim razie może mówić: "Czemu to robisz?"
2 Księga Samuela 16,10

Biblia Warszawska

Lecz król odpowiedział: Co wam do tego, synowie Serui? Niech złorzeczy, gdyż to Pan nakazał mu: Złorzecz Dawidowi! W takim razie zaś któż może rzec: Dlaczego to czynisz?
II Księga Samuela 16,10

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł król: Co mnie i wam, synowie Sarwijej? Dajcie mu pokój, aby złorzeczył; abowiem PAN kazał mu złorzeczyć Dawidowi, a któż jest, kto by śmiał rzec: Czemu tak uczynił?
2 Księga Samuela 16,10

Nowa Biblia Gdańska

Jednak król odpowiedział: Co mnie z wami, synowie Ceruji, gdy przeklina? A jeśli mu WIEKUISTY kazał: Przeklinaj Dawida! Kto wtedy zapyta: Czemu tak czynisz?
2 Księga Samuela 16,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale król odpowiedział: Co ja mam z wami, synowie Serui? Niech przeklina, gdyż PAN mu kazał: Przeklinaj Dawida. Któż więc może powiedzieć: Czemu tak czynisz?
II Księga Samuela 16,10

American Standard Version

And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? Because he curseth, and because Jehovah hath said unto him, Curse David; who then shall say, Wherefore hast thou done so?
2 Księga Samuela 16,10

Clementine Vulgate

Et ait rex : Quid mihi et vobis est, filii Sarvi ? dimittite eum, ut maledicat : Dominus enim prcepit ei ut malediceret David : et quis est qui audeat dicere quare sic fecerit ?
2 Księga Samuela 16,10

King James Version

And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? so let him curse, because the LORD hath said unto him, Curse David. Who shall then say, Wherefore hast thou done so?
2 Księga Samuela 16,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the king saith, `What -- to me and to you, O sons of Zeruiah? for -- let him revile; even because Jehovah hath said to him, Revile David; and who saith, Wherefore hast Thou done so?`
2 Księga Samuela 16,10

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ מַה־לִּי וְלָכֶם בְּנֵי צְרֻיָה [כִּי כ] (כֹּה ק) יְקַלֵּל [וְכִי כ] (כִּי ק) יְהוָה אָמַר לֹו קַלֵּל אֶת־דָּוִד וּמִי יֹאמַר מַדּוּעַ עָשִׂיתָה כֵּן׃ ס
2 Księga Samuela 16,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić