„Wtedy kapłan betelski Amacjasz posłał do króla israelskiego, oznajmiając: Amos się sprzysiągł przeciw tobie w środku israelskiego domu; ta ziemia nie może znieść wszystkich jego słów.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Amosa 7,10

Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Samuela 6,17

World English Bible

These are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering to Yahweh: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
1 Księga Samuela 6,17

Biblia Brzeska

A tyć były zadnice złote, które oddali Panu Filistyni ku ofierze za grzech, od Azotu jedne, od Gazy jedne, od Askalon jedne, od Get jedne i od Akkaron jedne.
1 Księga Samuela 6,17

Biblia Gdańska (1632)

A teć były zadnice złote, które oddali Filistynowie za przewinienie Panu: Od Azotu jednę, od Gazy jednę, od Aszkalonu jednę, od Gat jednę, i od Akkaronu jednę.
1 Samuelowa 6,17

Biblia Gdańska (1881)

A teć były zadnice złote, które oddali Filistynowie za przewinienie Panu: Od Azotu jednę, od Gazy jednę, od Aszkalonu jednę, od Gat jednę, i od Akkaronu jednę.
1 Samuelowa 6,17

Biblia Tysiąclecia

Guzy złożone przez Filistynów, jako dar pokutny dla Pana, są następujące: jeden za Aszdod, jeden za Gazę, jeden za Aszkelon, jeden za Gat, jeden za Ekron.
1 Księga Samuela 6,17

Biblia Warszawska

A złote podobizny wrzodów, które Filistyńczycy złożyli Panu jako daninę pokutną, są następujące: jedna z Aszdod, jedna z Gazy, jedna Aszkalonu, jedna z Gat i jedna z Ekronu.
I Księga Samuela 6,17

Biblia Jakuba Wujka

I te są zadnice złote, które oddali Filistynowie za grzech PANU: Azot jednę, Gaza jednę, Aszkalon jednę, Get jednę, Akkaron jednę;
1 Księga Samuela 6,17

Nowa Biblia Gdańska

A takie były złote nabrzmiałości, które zwrócili Pelisztini, jako dar pokutny dla WIEKUISTEGO: Za Aszdod – jedną, za Gazę – jedną, za Aszkalon – jedną, za Gath – jedną oraz za Ekron – jedną.
1 Księga Samuela 6,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A oto złote wrzody, które Filistyni oddali PANU jako ofiarę za grzech: za Aszdod – jeden, za Gazę – jeden, za Aszkelon – jeden, za Gat – jeden i za Ekron – jeden.
I Księga Samuela 6,17

American Standard Version

And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
1 Księga Samuela 6,17

Clementine Vulgate

Hi sunt autem ani aurei quos reddiderunt Philisthiim pro delicto, Domino : Azotus unum, Gaza unum, Ascalon unum, Geth unum, Accaron unum :
1 Księga Samuela 6,17

King James Version

And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
1 Księga Samuela 6,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And these [are] the golden emerods which the Philistines have sent back -- a guilt-offering to Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
1 Księga Samuela 6,17

Westminster Leningrad Codex

וְאֵלֶּה טְחֹרֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר הֵשִׁיבוּ פְלִשְׁתִּים אָשָׁם לַיהוָה לְאַשְׁדֹּוד אֶחָד לְעַזָּה אֶחָד לְאַשְׁקְלֹון אֶחָד לְגַת אֶחָד לְעֶקְרֹון אֶחָד׃ ס
1 Księga Samuela 6,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić