„Młodzieńce także napominaj, aby byli trzeźwi.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Tytusa 2,6

Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Samuela 25,11

World English Bible

Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?
1 Księga Samuela 25,11

Biblia Brzeska

A mamże ja brać chleb mój i wodę moję i to, com zabił prze ty, którzy strzygą owce moje, a dać ludziom tym, których nie znam skąd są?
1 Księga Samuela 25,11

Biblia Gdańska (1632)

I wezmęż ja chleb mój, i wodę moję, i mięsa bydła mego, którem pobił dla tych, którzy strzygą owce moje, a dam mężom, których nie znam, skąd są?
1 Samuelowa 25,11

Biblia Gdańska (1881)

I wezmęż ja chleb mój, i wodę moję, i mięsa bydła mego, którem pobił dla tych, którzy strzygą owce moje, a dam mężom, których nie znam, skąd są?
1 Samuelowa 25,11

Biblia Tysiąclecia

A więc mam wziąć mój chleb, wodę, mięso nagotowane dla strzygących i dać je ludziom, o których nie wiem nawet, skąd są?
1 Księga Samuela 25,11

Biblia Warszawska

Mamże wziąć mój chleb i moje wino, i mięso z moich zwierząt, które zarżnąłem dla moich postrzygaczy, i oddać mężom, o których nie wiem, skąd są?
I Księga Samuela 25,11

Biblia Jakuba Wujka

Więc ja wezmę chleb mój i wodę moję, i mięso bydła, którem pobił dla postrzyżników moich, a dam mężom, których nie wiem, skąd są?
1 Księga Samuela 25,11

Nowa Biblia Gdańska

Miałbym wziąć mój chleb, moją wodę i me mięso, które zarżnąłem dla moich postrzygaczy, i oddać ludziom, o których nawet nie wiem skąd są?
1 Księga Samuela 25,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czyż mam wziąć swój chleb, swoją wodę i mięso swego bydła, które zabiłem dla strzygących moje owce, i dać ludziom, o których nie wiem, skąd są?
I Księga Samuela 25,11

American Standard Version

Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
1 Księga Samuela 25,11

Clementine Vulgate

Tollam ergo panes meos, et aquas meas, et carnes pecorum qu occidi tonsoribus meis, et dabo viris quos nescio unde sint ?
1 Księga Samuela 25,11

King James Version

Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
1 Księga Samuela 25,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given [it] to men whom I have not known whence they [are]!`
1 Księga Samuela 25,11

Westminster Leningrad Codex

וְלָקַחְתִּי אֶת־לַחְמִי וְאֶת־מֵימַי וְאֵת טִבְחָתִי אֲשֶׁר טָבַחְתִּי לְגֹזְזָי וְנָתַתִּי לַאֲנָשִׁים אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתִּי אֵי מִזֶּה הֵמָּה׃
1 Księga Samuela 25,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić