„Zenasa, uczonego w Prawie i Apollosa pilnie wypraw w drogę, aby im niczego nie brakowało.”

Biblia Przekład Toruński: List do Tytusa 3,13

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Treny 3,58

Westminster Leningrad Codex

רַבְתָּ אֲדֹנָי רִיבֵי נַפְשִׁי גָּאַלְתָּ חַיָּי׃
Treny 3,58

Biblia Brzeska

O Panie, wziąłeś na się krzywdę dusze mojej, a wybawiłeś żywot mój.
Treny 3,58

Biblia Gdańska (1632)

Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
Treny Jeremijaszowe 3,58

Biblia Gdańska (1881)

Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
Treny Jeremijaszowe 3,58

Biblia Tysiąclecia

⟨Już kiedyś⟩, Panie, obroniłeś mą sprawę, ocaliłeś mi życie;
Lamentacje Jeremiasza 3,58

Biblia Warszawska

Ty, Panie, prowadziłeś moją sprawę, wybawiłeś moje życie.
Treny 3,58

Biblia Jakuba Wujka

Osądziłeś, PANIE, sprawę duszy mojej, odkupicielu żywota mego.
Lamentacje Jeremiasza 3,58

Nowa Biblia Gdańska

Prowadziłeś, Panie, sprawę mej duszy i wybawiłeś moje życie.
Treny 3,58

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Broniłeś, Panie, sprawy mojej duszy, wybawiłeś moje życie.
Księga Lamentacji 3,58

American Standard Version

O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Lamentacje 3,58

Clementine Vulgate

Res Judicasti, Domine, causam anim me,redemptor vit me.
Lamentacje Jeremiasza 3,58

King James Version

O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Lamentacje 3,58

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
Lamentacje 3,58

World English Bible

Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
Lamentacje 3,58
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić