Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Przypowieści Salomona 29,4
Westminster Leningrad Codex
מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ וְאִישׁ תְּרוּמֹות יֶהֶרְסֶנָּה׃Przypowieści Salomona 29,4
Biblia Brzeska
Król sprawiedliwością postanawia ziemię, a człowiek, który podatkom przywykł, psuje ją.Przypowieści Salomona 29,4
Biblia Gdańska (1632)
Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.Przypowieści Salomonowych 29,4
Biblia Gdańska (1881)
Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.Przypowieści Salomonowych 29,4
Biblia Tysiąclecia
Król państwo umacnia sprawiedliwością, niszczy je ten, kto podatkami uciska.Księga Przysłów 29,4
Biblia Warszawska
Król umacnia kraj prawem; kto ściąga wiele podatków, niszczy go.Przypowieści Salomona 29,4
Nowa Biblia Gdańska
Król utwierdza kraj sprawiedliwością; a kto mnoży podatki – ten go niszczy.Przypowieści spisane przez Salomona 29,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.Księga Przysłów 29,4
American Standard Version
The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.Przypowieści 29,4
King James Version
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.Przypowieści 29,4
Young's Literal Translation
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.Przypowieści 29,4
World English Bible
The king by justice makes the land stable, But he who takes bribes tears it down.Przypowieści 29,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?