Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Przypowieści Salomona 18,16
Westminster Leningrad Codex
מַתָּן אָדָם יַרְחִיב לֹו וְלִפְנֵי גְדֹלִים יַנְחֶנּוּ׃Przypowieści Salomona 18,16
Biblia Brzeska
Dar człowiekowi czyni wolny przystęp, a przed ludzi zacne prowadzi go.Przypowieści Salomona 18,16
Biblia Gdańska (1632)
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.Przypowieści Salomonowych 18,16
Biblia Gdańska (1881)
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.Przypowieści Salomonowych 18,16
Biblia Warszawska
Dary torują człowiekowi drogę i prowadzą go przed wielkich.Przypowieści Salomona 18,16
Biblia Jakuba Wujka
Dar człowieczy rozprzestrzenia drogę jego i czyni mu miejsce przed książęty.Księga Przysłów 18,16
Nowa Biblia Gdańska
Dar człowieka otwiera mu dostęp i prowadzi go przed oblicze wielkich.Przypowieści spisane przez Salomona 18,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.Księga Przysłów 18,16
American Standard Version
A man`s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.Przypowieści 18,16
Clementine Vulgate
[Donum hominis dilatat viam ejus,et ante principes spatium ei facit.Księga Przysłów 18,16
King James Version
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.Przypowieści 18,16
Young's Literal Translation
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.Przypowieści 18,16
World English Bible
A man's gift makes room for him, And brings him before great men.Przypowieści 18,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?