Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Przypowieści Salomona 14,6
Westminster Leningrad Codex
בִּקֶּשׁ־לֵץ חָכְמָה וָאָיִן וְדַעַת לְנָבֹון נָקָל׃Przypowieści Salomona 14,6
Biblia Brzeska
Szuka szyderz mądrości, a nie najdzie jej; ale roztropnemu łacna jest umiejętność.Przypowieści Salomona 14,6
Biblia Gdańska (1632)
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.Przypowieści Salomonowych 14,6
Biblia Gdańska (1881)
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.Przypowieści Salomonowych 14,6
Biblia Tysiąclecia
Szyderca próżno szuka mądrości, rozumny łatwo nabędzie wiedzę.Księga Przysłów 14,6
Biblia Warszawska
Szyderca nadaremnie szuka mądrości, lecz dla roztropnego poznanie jest rzeczą łatwą.Przypowieści Salomona 14,6
Biblia Jakuba Wujka
Szuka naśmiewca mądrości, a nie najduje, nauka roztropnych łacna.Księga Przysłów 14,6
Nowa Biblia Gdańska
Szyderca daremnie szuka mądrości; jednak dla rozumnego poznanie jest możliwe.Przypowieści spisane przez Salomona 14,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szyderca szuka mądrości, a nie znajduje, lecz rozumnemu wiedza przychodzi łatwo.Księga Przysłów 14,6
American Standard Version
A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.Przypowieści 14,6
Clementine Vulgate
Qurit derisor sapientiam, et non invenit ;doctrina prudentium facilis.Księga Przysłów 14,6
King James Version
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.Przypowieści 14,6
Young's Literal Translation
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.Przypowieści 14,6
World English Bible
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, But knowledge comes easily to a discerning person.Przypowieści 14,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?