Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Psalmów 27,13
Westminster Leningrad Codex
לׄוּלֵׄאׄ הֶאֱמַנְתִּי לִרְאֹות בְּטוּב־יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים׃Księga Psalmów 27,13
Biblia Brzeska
Bych był nie wierzył, że mam oglądać dobrotliwość Pańską w ziemi żywiących, źle by o mnie było.Księga Psalmów 27,13
Biblia Gdańska (1632)
Bym był nie wierzył, że mam oglądać dobroć Pańską w ziemi żyjących, źleby o mnie było.Psalmów 27,13
Biblia Gdańska (1881)
Bym był nie wierzył, że mam oglądać dobroć Pańską w ziemi żyjących, źleby o mnie było.Psalmów 27,13
Nowa Biblia Gdańska
O, gdybym nie był pewny, że w Krainie Życia zobaczę dobroć BOGA...Księga Psalmów 27,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zniechęciłbym się, gdybym nie wierzył, że będę oglądał dobroć PANA w ziemi żyjących.Księga Psalmów 27,13
American Standard Version
[I had fainted], unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.Księga Psalmów 27,13
King James Version
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.Księga Psalmów 27,13
Young's Literal Translation
I had not believed to look on the goodness of Jehovah In the land of the living!Księga Psalmów 27,13
World English Bible
I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.Księga Psalmów 27,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?