Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Psalmów 125,2
Westminster Leningrad Codex
יְרוּשָׁלִַם הָרִים סָבִיב לָהּ וַיהוָה סָבִיב לְעַמֹּו מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃Księga Psalmów 125,2
Biblia Brzeska
O Jeruzalem, jakież są góry około niego, a Pan jest około ludu swojego, od tego czasu aż i na wieki.Księga Psalmów 125,2
Biblia Gdańska (1632)
Jako około Jeruzalemu są góry, tak Pan jest około ludu swego, od tego czasu aż i na wieki.Psalmów 125,2
Biblia Gdańska (1881)
Jako około Jeruzalemu są góry, tak Pan jest około ludu swego, od tego czasu aż i na wieki.Psalmów 125,2
Biblia Tysiąclecia
Góry otaczają Jeruzalem: tak Pan otacza swój lud i teraz, i na wieki.Księga Psalmów 125,2
Biblia Warszawska
Jak Jeruzalem otaczają góry, Tak Pan otacza lud swój teraz i na wieki.Księga Psalmów 125,2
Biblia Jakuba Wujka
w Jeruzalem. Góry około niego, a PAN około ludu swego odtąd i aż na wieki,Księga Psalmów 125,2
Nowa Biblia Gdańska
Jeruszalaim - wokół niej góry, a WIEKUISTY wokół swojego ludu, odtąd i na wieki.Księga Psalmów 125,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak góry otaczają Jeruzalem, tak PAN otacza swój lud, teraz i na wieki.Księga Psalmów 125,2
American Standard Version
As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.Księga Psalmów 125,2
Clementine Vulgate
Tunc repletum est gaudio os nostrum,et lingua nostra exsultatione.Tunc dicent inter gentes :Magnificavit Dominus facere cum eis.Księga Psalmów 125,2
King James Version
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.Księga Psalmów 125,2
Young's Literal Translation
Jerusalem! mountains [are] round about her, And Jehovah [is] round about His people, From henceforth even unto the age.Księga Psalmów 125,2
World English Bible
As the mountains surround Jerusalem, So Yahweh surrounds his people from this time forth and forevermore.Księga Psalmów 125,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?