„Albowiem kraj się napełni znajomością chwały Pana, jak wody napełniają morze.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Habakuka 2,14

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Jozuego 21,6

Westminster Leningrad Codex

וְלִבְנֵי גֵרְשֹׁון מִמִּשְׁפְּחֹות מַטֵּה־יִשָּׂשכָר וּמִמַּטֵּה־אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי וּמֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה בַבָּשָׁן בַּגֹּורָל עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃ ס
Księga Jozuego 21,6

Biblia Brzeska

A synom Gersonowym z pokolenia Izaschar, z pokolenia Aser i z pokolenia Neftali i z połowice pokolenia Manassesowego w Basan, dostało się przez los miast trzynaście.
Księga Jozuego 21,6

Biblia Gdańska (1632)

A synom Gersonowym z domów pokolenia Isascharowego, i z pokolenia Aserowego, i z pokolenia Neftalimowego, i z połowy pokolenia Manasesowego w Basan dostało się losem miast trzynaście.
Jozuego 21,6

Biblia Gdańska (1881)

A synom Gersonowym z domów pokolenia Isascharowego, i z pokolenia Aserowego, i z pokolenia Neftalimowego, i z połowy pokolenia Manasesowego w Basan dostało się losem miast trzynaście.
Jozuego 21,6

Biblia Tysiąclecia

Potomkom Gerszona przypadło losem trzynaście miast od rodów pokolenia Issachara, od pokolenia Asera, od pokolenia Neftalego i od połowy pokolenia Manassesa w Baszanie.
Księga Jozuego 21,6

Biblia Warszawska

A potomkowie Gerszona otrzymali losem od rodów plemienia Issachara, od plemienia Asera, od plemienia Naftaliego oraz od drugiej połowy plemienia Manassesa w Baszanie trzynaście miast.
Księga Jozuego 21,6

Biblia Jakuba Wujka

Potym synom Gerson wyszedł los, aby wzięli od pokolenia Issachar i Asser, i Neftali, i pół pokolenia Manasse w Basan miast liczbą trzynaście.
Księga Jozuego 21,6

Nowa Biblia Gdańska

Potomkowie Gerszona otrzymali losem w Baszanie trzynaście miast, od rodów pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Naftali i od połowy pokolenia Menaszy.
Księga Jezusa, syna Nuna 21,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A synowie Gerszona otrzymali losem trzynaście miast od rodzin pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od połowy pokolenia Manassesa w Baszanie.
Księga Jozuego 21,6

American Standard Version

And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Księga Jozuego 21,6

Clementine Vulgate

Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.
Księga Jozuego 21,6

King James Version

And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Księga Jozuego 21,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And for the sons of Gershon [are], out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
Księga Jozuego 21,6

World English Bible

The children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Księga Jozuego 21,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić