„Rzekłem: Boże mój! Wstydzę się i nie ośmielam się nawet podnieść swojego oblicza do ciebie, Boże mój, gdyż nasze winy wyrosły nam ponad głowę, a nasze grzechy dosięgły aż nieba.”

Biblia Warszawska: Księga Ezdrasza 9,6

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Izajasza 54,10

Westminster Leningrad Codex

כִּי הֶהָרִים יָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעֹות תְּמוּטֶנָה וְחַסְדִּי מֵאִתֵּךְ לֹא־יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלֹומִי לֹא תָמוּט אָמַר מְרַחֲמֵךְ יְהוָה׃ ס
Księga Izajasza 54,10

Biblia Brzeska

Bo chociaż się góry wzruszą a pagórki zadrżą, a wszakoż miłosierdzie moje nie odstąpi od ciebie, a przymierze pokoju mego nie będzie wzruszone, mówi Pan, który jest tobie miłościw.
Księga Izajasza 54,10

Biblia Gdańska (1632)

A choćby się i góry poruszyły, i pagórki się zachwiały: jednak miłosierdzie moje od ciebie nie odstąpi, a przymierze pokoju mego nie wzruszy się, mówi twój miłościwy Pan.
Izajasz 54,10

Biblia Gdańska (1881)

A choćby się i góry poruszyły, i pagórki się zachwiały: jednak miłosierdzie moje od ciebie nie odstąpi, a przymierze pokoju mego nie wzruszy się, mówi twój miłościwy Pan.
Izajasz 54,10

Biblia Tysiąclecia

Bo góry mogą ustąpić i pagórki się zachwiać, ale miłość moja nie odstąpi od ciebie i nie zachwieje się moje przymierze pokoju, mówi Pan, który ma litość nad tobą.
Księga Izajasza 54,10

Biblia Warszawska

A choćby się góry poruszyły i pagórki się zachwiały, jednak moja łaska nie opuści cię, a przymierze mojego pokoju się nie zachwieje, mówi Pan, który się nad tobą lituje.
Księga Izajasza 54,10

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem góry się poruszą a pagórki trząść się będą, lecz miłosierdzie moje nie odstąpi od ciebie, i przymierze pokoju mego nie zachwieje się, rzekł miłościwy twój PAN.
Księga Izajasza 54,10

Nowa Biblia Gdańska

Bo choćby się rozstąpiły góry oraz zachwiały wzgórza, jednak Ma łaska nie odejdzie od ciebie i nie zachwieje się przymierze Mego pokoju – mówi twój Miłościwy, WIEKUISTY.
Księga Izajasza 54,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A choćby i góry się poruszyły i pagórki się zachwiały, moje miłosierdzie nie odstąpi od ciebie, a przymierze mojego pokoju nie zachwieje się, mówi PAN, który lituje się nad tobą.
Księga Izajasza 54,10

American Standard Version

For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah that hath mercy on thee.
Księga Izajasza 54,10

Clementine Vulgate

Montes enim commovebuntur,et colles contremiscent ;misericordia autem mea non recedet a te,et fdus pacis me non movebitur,dixit miserator tuus Dominus.
Księga Izajasza 54,10

King James Version

For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
Księga Izajasza 54,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For the mountains depart, and the hills remove, And My kindness from thee departeth not, And the covenant of My peace removeth not, Said hath thy loving one -- Jehovah.
Księga Izajasza 54,10

World English Bible

For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from you, neither shall my covenant of peace be removed, says Yahweh who has mercy on you.
Księga Izajasza 54,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić