„Pobiegł więc naprzód i wszedł na drzewo sykomory, aby go ujrzeć, bo tamtędy miał przechodzić.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Łukasza 19,4

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 5 Księga Mojżeszowa 4,22

Westminster Leningrad Codex

כִּי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֵינֶנִּי עֹבֵר אֶת־הַיַּרְדֵּן וְאַתֶּם עֹבְרִים וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ הַטֹּובָה הַזֹּאת׃
5 Księga Mojżeszowa 4,22

Biblia Brzeska

A także ja umrę tu w tej ziemi, a nie przejdę za Jordan, ale wy przejdziecie a otrzymacie tak dobrą ziemię.
5 Księga Mojżeszowa 4,22

Biblia Gdańska (1632)

Bo ja umrę w tej ziemi, ja nie przejdę za Jordan; ale wy przejdziecie, i dziedzicznie osiądziecie tę dobrą ziemię.
5 Mojżeszowa 4,22

Biblia Gdańska (1881)

Bo ja umrę w tej ziemi, ja nie przejdę za Jordan; ale wy przejdziecie, i dziedzicznie osiądziecie tę dobrą ziemię.
5 Mojżeszowa 4,22

Biblia Tysiąclecia

Ja bowiem umrę w tej ziemi, nie przejdę Jordanu, lecz wy go przejdziecie i posiądziecie tę piękną ziemię.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22

Biblia Warszawska

Ja bowiem umrę w tej ziemi, nie przekroczę Jordanu, wy zaś przekroczycie go i weźmiecie w posiadanie tę piękną ziemię.
V Księga Mojżeszowa 4,22

Biblia Jakuba Wujka

Oto umieram w tej ziemi, nie przejdę Jordanu: wy przejdziecie i posiędziecie ziemię wyborną.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22

Nowa Biblia Gdańska

Ja umrę na tej ziemi, nie przejdę za Jarden; zaś wy przejdziecie oraz zawładniecie ową piękną ziemią.
V Księga Mojżesza 4,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ja bowiem umrę w tej ziemi, nie przejdę Jordanu. Wy zaś przejdziecie i posiądziecie tę dobrą ziemię.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22

American Standard Version

but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22

Clementine Vulgate

Ecce morior in hac humo ; non transibo Jordanem : vos transibitis, et possidebitis terram egregiam.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22

King James Version

But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22

World English Bible

but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
Księga Powtórzonego Prawa 4,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić