„A siostra jego, Królowa, urodziła męża pięknego, i Abiezera, i Mehola.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Kronik 7,18

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Mojżeszowa 18,7

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּצֵא מֹשֶׁה לִקְרַאת חֹתְנֹו וַיִּשְׁתַּחוּ וַיִּשַּׁק־לֹו וַיִּשְׁאֲלוּ אִישׁ־לְרֵעֵהוּ לְשָׁלֹום וַיָּבֹאוּ הָאֹהֱלָה׃
2 Księga Mojżeszowa 18,7

Biblia Brzeska

Mojżesz tedy wyszedł przeciw świekrowi swemu, a z uczciwością ukłoniwszy się jemu, pocałował go i pytając się o zdrowiu jeden drugiego, weszli do namiotu.
2 Księga Mojżeszowa 18,7

Biblia Gdańska (1632)

Zatem Mojżesz wyszedł przeciwko świekrowi swemu, a ukłoniwszy się całował go; i przywitawszy jeden drugiego, potem weszli do namiotu.
2 Mojżeszowa 18,7

Biblia Gdańska (1881)

Zatem Mojżesz wyszedł przeciwko świekrowi swemu, a ukłoniwszy się całował go; i przywitawszy jeden drugiego, potem weszli do namiotu.
2 Mojżeszowa 18,7

Biblia Tysiąclecia

Wyszedł Mojżesz naprzeciw teścia, oddał mu pokłon i ucałował go. Potem wypytywali się wzajemnie o powodzenie i udali się do obozu.
Księga Wyjścia 18,7

Biblia Warszawska

Wtedy Mojżesz wyszedł na spotkanie swego teścia, pokłonił się i ucałował go i wypytywali jeden drugiego o powodzenie, po czym weszli do namiotu.
II Księga Mojżeszowa 18,7

Biblia Jakuba Wujka

Który wyszedszy naprzeciwko powinnemu swemu, pokłonił się i pocałował go, i przywitali się spólnie słowy spokojnemi. A gdy wszedł do namiotu,
Księga Wyjścia 18,7

Nowa Biblia Gdańska

Więc Mojżesz wyszedł na spotkanie swojego teścia, pokłonił się oraz go ucałował. Także wypytywali się, jeden o powodzenie drugiego i weszli do namiotu.
II Księga Mojżesza 18,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mojżesz wyszedł więc swemu teściowi naprzeciw, pokłonił się i ucałował go. Potem wypytywali się wzajemnie o powodzenie i weszli do namiotu.
Księga Wyjścia 18,7

American Standard Version

And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
Księga Wyjścia 18,7

Clementine Vulgate

Qui egressus in occursum cognati sui, adoravit, et osculatus est eum : salutaveruntque se mutuo verbis pacificis. Cumque intrasset tabernaculum,
Księga Wyjścia 18,7

King James Version

And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
Księga Wyjścia 18,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;
Księga Wyjścia 18,7

World English Bible

Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.
Księga Wyjścia 18,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić