Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Mojżeszowa 18,7
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵא מֹשֶׁה לִקְרַאת חֹתְנֹו וַיִּשְׁתַּחוּ וַיִּשַּׁק־לֹו וַיִּשְׁאֲלוּ אִישׁ־לְרֵעֵהוּ לְשָׁלֹום וַיָּבֹאוּ הָאֹהֱלָה׃2 Księga Mojżeszowa 18,7
Biblia Brzeska
Mojżesz tedy wyszedł przeciw świekrowi swemu, a z uczciwością ukłoniwszy się jemu, pocałował go i pytając się o zdrowiu jeden drugiego, weszli do namiotu.2 Księga Mojżeszowa 18,7
Biblia Gdańska (1632)
Zatem Mojżesz wyszedł przeciwko świekrowi swemu, a ukłoniwszy się całował go; i przywitawszy jeden drugiego, potem weszli do namiotu.2 Mojżeszowa 18,7
Biblia Gdańska (1881)
Zatem Mojżesz wyszedł przeciwko świekrowi swemu, a ukłoniwszy się całował go; i przywitawszy jeden drugiego, potem weszli do namiotu.2 Mojżeszowa 18,7
Biblia Tysiąclecia
Wyszedł Mojżesz naprzeciw teścia, oddał mu pokłon i ucałował go. Potem wypytywali się wzajemnie o powodzenie i udali się do obozu.Księga Wyjścia 18,7
Biblia Warszawska
Wtedy Mojżesz wyszedł na spotkanie swego teścia, pokłonił się i ucałował go i wypytywali jeden drugiego o powodzenie, po czym weszli do namiotu.II Księga Mojżeszowa 18,7
Biblia Jakuba Wujka
Który wyszedszy naprzeciwko powinnemu swemu, pokłonił się i pocałował go, i przywitali się spólnie słowy spokojnemi. A gdy wszedł do namiotu,Księga Wyjścia 18,7
Nowa Biblia Gdańska
Więc Mojżesz wyszedł na spotkanie swojego teścia, pokłonił się oraz go ucałował. Także wypytywali się, jeden o powodzenie drugiego i weszli do namiotu.II Księga Mojżesza 18,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz wyszedł więc swemu teściowi naprzeciw, pokłonił się i ucałował go. Potem wypytywali się wzajemnie o powodzenie i weszli do namiotu.Księga Wyjścia 18,7
American Standard Version
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.Księga Wyjścia 18,7
Clementine Vulgate
Qui egressus in occursum cognati sui, adoravit, et osculatus est eum : salutaveruntque se mutuo verbis pacificis. Cumque intrasset tabernaculum,Księga Wyjścia 18,7
King James Version
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.Księga Wyjścia 18,7
Young's Literal Translation
And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;Księga Wyjścia 18,7
World English Bible
Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.Księga Wyjścia 18,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?