Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 1 Księga Kronik 21,8
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־הָאֱלֹהִים חָטָאתִי מְאֹד אֲשֶׁר עָשִׂיתִי אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְעַתָּה הַעֲבֶר־נָא אֶת־עֲוֹון עַבְדְּךָ כִּי נִסְכַּלְתִּי מְאֹד׃ פ1 Księga Kronik 21,8
Biblia Brzeska
A tak rzekł Dawid do Boga: Zgrzeszyłem barzo, iżem to uczynił, ale teraz odejm nieprawość służebnika twego, gdyżem sobie barzo głupie począł.1 Księga Kronik 21,8
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Dawid do Boga: Zgrzeszyłem bardzo, żem to uczynił; ale teraz oddal, proszę, nieprawość sługi twego; bom bardzo głupio uczynił.1 Kronik 21,8
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Dawid do Boga: Zgrzeszyłem bardzo, żem to uczynił; ale teraz oddal, proszę, nieprawość sługi twego; bom bardzo głupio uczynił.1 Kronik 21,8
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Dawid do Boga: Zgrzeszyłem bardzo tym, czego dokonałem. Lecz teraz daruj łaskawie winę swego sługi, bo postąpiłem bardzo nierozsądnie.1 Księga Kronik 21,8
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Dawid do Boga: Zgrzeszyłem bardzo, iż uczyniłem tę rzecz; lecz teraz oddal grzech twojego sługi, gdyż bardzo nierozsądnie postąpiłem.I Księga Kronik 21,8
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid do Boga: Zgrzeszyłem wielce, żem to uczynił. Proszę, oddal nieprawość sługi twego, bom ci głupie uczynił!1 Księga Kronik 21,8
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Dawid powiedział do Boga: Bardzo zawiniłem, że uczyniłem tą rzecz; ale teraz oddal, proszę, winę twojego sługi; bo uczyniłem bardzo głupio.1 Kronik 21,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Dawid powiedział do Boga: Zgrzeszyłem bardzo, czyniąc tę rzecz. Lecz teraz, proszę, zgładź nieprawość swego sługi, gdyż bardzo głupio postąpiłem.I Księga Kronik 21,8
American Standard Version
And David said unto God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.1 Księga Kronik 21,8
Clementine Vulgate
Dixitque David ad Deum : Peccavi nimis ut hoc facerem : obsecro, aufer iniquitatem servi tui, quia insipienter egi.1 Księga Kronik 21,8
King James Version
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.1 Księga Kronik 21,8
Young's Literal Translation
and David saith unto God, `I have sinned exceedingly, in that I have done this thing; and now, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.`1 Księga Kronik 21,8
World English Bible
David said to God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.1 Księga Kronik 21,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?