Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 24,29
Biblia Warszawska
Nie mów: Jak on postępuje ze mną, tak ja z nim postąpię, każdemu oddam według jego czynu.Przypowieści Salomona 24,29
Biblia Brzeska
Nie mów tak: Jako on mnie uczynił, tak i ja uczynię jemu, a oddam każdemu wedle sprawy jego.Przypowieści Salomona 24,29
Biblia Gdańska (1632)
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.Przypowieści Salomonowych 24,29
Biblia Gdańska (1881)
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.Przypowieści Salomonowych 24,29
Biblia Tysiąclecia
Nie mów: Jak mi zrobił, tak ja mu też zrobię, każdemu oddam według jego czynów.Księga Przysłów 24,29
Biblia Jakuba Wujka
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię: oddam każdemu według uczynku jego.Księga Przysłów 24,29
Nowa Biblia Gdańska
Nie mów: Jak on mi uczynił – tak ja jemu uczynię; odpłacę temu człowiekowi według jego czynu.Przypowieści spisane przez Salomona 24,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.Księga Przysłów 24,29
American Standard Version
Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.Przypowieści 24,29
Clementine Vulgate
Ne dicas : Quomodo fecit mihi, sic faciam ei ;reddam unicuique secundum opus suum.]Księga Przysłów 24,29
King James Version
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.Przypowieści 24,29
Young's Literal Translation
Say not, `As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.`Przypowieści 24,29
World English Bible
Don't say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."Przypowieści 24,29
Westminster Leningrad Codex
אַל־תֹּאמַר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי כֵּן אֶעֱשֶׂה־לֹּו אָשִׁיב לָאִישׁ כְּפָעֳלֹו׃Przypowieści Salomona 24,29

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?