Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 17,26
Biblia Warszawska
Już nawet wymierzyć grzywnę niewinnemu nie jest rzeczą dobrą, a chłostać szlachetnych jest wbrew prawu.Przypowieści Salomona 17,26
Biblia Brzeska
Niedobrze jest winować sprawiedliwego i bić przełożone dla sprawiedliwości.Przypowieści Salomona 17,26
Biblia Gdańska (1632)
Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.Przypowieści Salomonowych 17,26
Biblia Gdańska (1881)
Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.Przypowieści Salomonowych 17,26
Biblia Tysiąclecia
Dla sprawiedliwego i kara grzywny niedobra, zbić rózgą zacnego to przeciw prawości.Księga Przysłów 17,26
Biblia Jakuba Wujka
Niedobrze jest uszkodzić sprawiedliwego ani bić przełożonego, który dobrze sądzi.Księga Przysłów 17,26
Nowa Biblia Gdańska
Karać grzywną sprawiedliwego - to jest niedobra sprawa; a bić szlachetnych – to urąga wszelkiej słuszności.Przypowieści spisane przez Salomona 17,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaprawdę to niedobrze wymierzyć karę sprawiedliwemu ani bić władców za prawość.Księga Przysłów 17,26
American Standard Version
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.Przypowieści 17,26
Clementine Vulgate
Non est bonum damnum inferre justo,nec percutere principem qui recta judicat.Księga Przysłów 17,26
King James Version
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.Przypowieści 17,26
Young's Literal Translation
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.Przypowieści 17,26
World English Bible
Also to punish the righteous is not good, Nor to flog officials for their integrity.Przypowieści 17,26
Westminster Leningrad Codex
גַּם עֲנֹושׁ לַצַּדִּיק לֹא־טֹוב לְהַכֹּות נְדִיבִים עַל־יֹשֶׁר׃Przypowieści Salomona 17,26

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?