„A stały pod krzyżem Jezusa matka jego i siostra matki jego, Maria, żona Kleofasa, i Maria Magdalena.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Jana 19,25

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 17,2

Biblia Warszawska

Rozumny sługa będzie panem nad synem nicponiem i wraz z jego braćmi będzie miał udział w dziedzictwie.
Przypowieści Salomona 17,2

Biblia Brzeska

Sługa roztropny będzie panował nad synem przemierzłym; a będzie dzielił dziedzictwa miedzy bracią.
Przypowieści Salomona 17,2

Biblia Gdańska (1632)

Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
Przypowieści Salomonowych 17,2

Biblia Gdańska (1881)

Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
Przypowieści Salomonowych 17,2

Biblia Tysiąclecia

Sługa rozumny weźmie górę nad bezecnym synem i z braćmi posiądzie dziedzictwo.
Księga Przysłów 17,2

Biblia Jakuba Wujka

Sługa roztropny będzie panował nad synmi głupimi, a między bracią będzie dzielił dziedzictwo.
Księga Przysłów 17,2

Nowa Biblia Gdańska

Rozumny sługa zapanuje nad gnuśnym synem i weźmie udział w dziedzictwie pośród braci.
Przypowieści spisane przez Salomona 17,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sługa roztropny będzie panował nad synem, który przynosi hańbę, i wraz z jego braćmi będzie miał udział w dziedzictwie.
Księga Przysłów 17,2

American Standard Version

A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
Przypowieści 17,2

Clementine Vulgate

Servus sapiens dominabitur filiis stultis,et inter fratres hreditatem dividet.
Księga Przysłów 17,2

King James Version

A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Przypowieści 17,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
Przypowieści 17,2

World English Bible

A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, And shall have a part in the inheritance among the brothers.
Przypowieści 17,2

Westminster Leningrad Codex

עֶבֶד־מַשְׂכִּיל יִמְשֹׁל בְּבֵן מֵבִישׁ וּבְתֹוךְ אַחִים יַחֲלֹק נַחֲלָה׃
Przypowieści Salomona 17,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić