Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Galacjan 3,12
Biblia Warszawska
Zakon zaś nie jest z wiary, ale: Kto go wypełni, przezeń żyć będzie.List św. Pawła do Galacjan 3,12
Biblia Brzeska
A zakon nie jest ci z wiary, ale człowiek, który by im dosyć uczynił, w nich żyć będzie.List św. Pawła do Galacjan 3,12
Biblia Gdańska (1632)
Ale zakon nie jestci z wiary; lecz ”człowiek, który by je czynił, żyć będzie przez nie”.Galatów 3,12
Biblia Gdańska (1881)
"Ale zakon nie jestci z wiary; lecz ""człowiek, który by je czynił, żyć będzie przez nie""."Galatów 3,12
Biblia Tysiąclecia
Prawo nie opiera się na wierze, lecz [mówi]: Kto wypełnia przepisy, dzięki nim żyć będzie.List do Galatów 3,12
Biblia Jakuba Wujka
A zakon nie jest z wiary, ale który by je czynił, w nich żyć będzie.List do Galatów 3,12
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Prawo Przykazań nie jest z wiary, lecz człowiek, który by je uczynił, w nich będzie żył.List do Galacjan 3,12
Biblia Przekład Toruński
Lecz Prawo nie jest z wiary, lecz człowiek, który je czyni, będzie żyć przez nie.List do Galacjan 3,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prawo zaś nie jest z wiary, lecz: Człowiek, który je wypełnia, przez nie będzie żył.List do Galacjan 3,12
American Standard Version
and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.List do Galacjan 3,12
Clementine Vulgate
Lex autem non est ex fide, sed : Qui fecerit ea, vivet in illis.List do Galatów 3,12
King James Version
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.List do Galacjan 3,12
Textus Receptus NT
ο δε νομος ουκ εστιν εκ πιστεως αλλ ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοιςList do Galacjan 3,12
Young's Literal Translation
and the law is not by faith, but -- `The man who did them shall live in them.`List do Galacjan 3,12
World English Bible
The law is not of faith, but, "He that does them will live in them."List do Galacjan 3,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?