Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Sędziów 2,20
Biblia Warszawska
I zapłonął gniew Pana przeciwko Izraelowi, więc mówił: Ponieważ naród ten przekroczył postanowienia przymierza ze mną, jakie zawarłem z ich ojcami, i nie usłuchali głosu mojego,Księga Sędziów 2,20
Biblia Brzeska
A dlategoż wzruszyła się popędliwość Pańska przeciw Izraelowi i rzekł: Przeto że przestąpił ten naród przymierze moje, o które rozkazałem ojcom ich, a nie chcieli być posłuszni głosowi mojemu.Księga Sędziów 2,20
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż wzruszyła się popędliwość Pańska przeciw Izraelowi, i rzekł: Dla tego, że przestąpił ten naród przymierze moje, którem przykazał ojcom ich, a nie byli posłuszni głosowi mojemu,Sędziów 2,20
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż wzruszyła się popędliwość Pańska przeciw Izraelowi, i rzekł: Dla tego, że przestąpił ten naród przymierze moje, którem przykazał ojcom ich, a nie byli posłuszni głosowi mojemu,Sędziów 2,20
Biblia Tysiąclecia
Zapłonął więc gniew Pana przeciwko Izraelowi. I rzekł: Ponieważ lud ten przekroczył przymierze, które zawarłem z ich przodkami, i ponieważ nie usłuchał głosu mego,Księga Sędziów 2,20
Biblia Jakuba Wujka
I rozgniewała się zapalczywość PANSKA na Izraela, i rzekł: Ponieważ ten lud zgwałcił przymierze moje, którem był uczynił z ojcy ich, a głosu mego słuchać wzgardziłKsięga Sędziów 2,20
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego zapłonął gniew WIEKUISTEGO przeciw Israelowi i powiedział: Ponieważ ten lud przekroczył Przymierze, które powierzyłem ich przodkom, oraz nie usłuchali Mojego głosu,Księga Sędziów 2,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zapłonął więc gniew PANA przeciw Izraelowi i powiedział: Ponieważ ten naród złamał moje przymierze, które zawarłem z jego ojcami, i nie usłuchał mojego głosu;Księga Sędziów 2,20
American Standard Version
And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;Księga Sędziów 2,20
Clementine Vulgate
Iratusque est furor Domini in Isral, et ait : Quia irritum fecit gens ista pactum meum, quod pepigeram cum patribus eorum, et vocem meam audire contempsit :Księga Sędziów 2,20
King James Version
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;Księga Sędziów 2,20
Young's Literal Translation
And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, `Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice --Księga Sędziów 2,20
World English Bible
The anger of Yahweh was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not listened to my voice;Księga Sędziów 2,20
Westminster Leningrad Codex
וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יַעַן אֲשֶׁר עָבְרוּ הַגֹּוי הַזֶּה אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת־אֲבֹותָם וְלֹא שָׁמְעוּ לְקֹולִי׃Księga Sędziów 2,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?