„Synowie Elioenai: Odwia i Eliasub, i Feleja, i Akkub, i Johanan, i Dalaja, i Anani, siedm.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Kronik 3,24

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 96,10

Biblia Warszawska

Głoście wśród narodów: Pan jest królem! On utwierdził świat tak, że się nie chwieje; Sprawiedliwie sądzić będzie ludy!
Księga Psalmów 96,10

Biblia Brzeska

Opowiedajcie miedzy narody, iż ci Pan króluje, a iż jest utwierdzon okrąg świata tak, iż nie będzie wzruszon i będzie sądził narody w sprawiedliwości.
Księga Psalmów 96,10

Biblia Gdańska (1632)

Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Psalmów 96,10

Biblia Gdańska (1881)

Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Psalmów 96,10

Biblia Tysiąclecia

Mówcie wśród pogan: Pan jest królem. Umocnił świat, by się nie poruszył: ze słusznością wymierza ludom sprawiedliwość.
Księga Psalmów 96,10

Biblia Jakuba Wujka

powiadajcie między narody, iż PAN królował. Abowiem naprawił okrąg ziemie, który się nie poruszy, będzie ludzie sądził w sprawiedliwości.
Księga Psalmów 96,10

Nowa Biblia Gdańska

Głoście pomiędzy narodami: WIEKUISTY króluje, a świat będzie utwierdzony - nie zachwieje się; Pan będzie sądził ludy w sprawiedliwości.
Księga Psalmów 96,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i on będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
Księga Psalmów 96,10

American Standard Version

Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
Księga Psalmów 96,10

Clementine Vulgate

Qui diligitis Dominum, odite malum :custodit Dominus animas sanctorum suorum ;de manu peccatoris liberabit eos.
Księga Psalmów 96,10

King James Version

Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Księga Psalmów 96,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.`
Księga Psalmów 96,10

World English Bible

Say among the nations, "Yahweh reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.
Księga Psalmów 96,10

Westminster Leningrad Codex

אִמְרוּ בַגֹּויִם ׀ יְהוָה מָלָךְ אַף־תִּכֹּון תֵּבֵל בַּל־תִּמֹּוט יָדִין עַמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
Księga Psalmów 96,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić