Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 6,6
Biblia Warszawska
Bo po śmierci nie pamięta się o tobie, A w krainie umarłych któż cię wysławiać będzie?Księga Psalmów 6,6
Biblia Brzeska
Abowiem w śmierci nie masz pamiątki o tobie, a w grobie któż cię wyznawać będzie?Księga Psalmów 6,6
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie?Psalmów 6,6
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie?Psalmów 6,6
Biblia Tysiąclecia
bo nikt po śmierci nie wspomni o Tobie: któż Cię wychwala w Szeolu?Księga Psalmów 6,6
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem w śmierci nie masz, kto by na cię pamiętał, a w piekle ktoć wyznawać będzie?Księga Psalmów 6,6
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż nie w śmierci jest pamięć o Tobie; któż Cię wielbi w Krainie Umarłych?Księga Psalmów 6,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zmęczyłem się moim wzdychaniem, co noc zalewam łzami moje posłanie, moje łoże jest mokre od płaczu.Księga Psalmów 6,6
American Standard Version
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.Księga Psalmów 6,6
Clementine Vulgate
Quoniam non est in morte qui memor sit tui ;in inferno autem quis confitebitur tibi ?Księga Psalmów 6,6
King James Version
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.Księga Psalmów 6,6
Young's Literal Translation
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.Księga Psalmów 6,6
World English Bible
I am weary with my groaning; Every night I flood my bed; I drench my couch with my tears.Księga Psalmów 6,6
Westminster Leningrad Codex
כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאֹול מִי יֹודֶה־לָּךְ׃Księga Psalmów 6,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?