Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 56,9
Biblia Warszawska
Tyś policzył dni mojej tułaczki, Zebrałeś łzy moje w bukłak swój. Czyż nie są zapisane w księdze twojej?Księga Psalmów 56,9
Biblia Brzeska
Rozliczyłeś tułanie moje, zbierzże łzy moje w twe wiadro. Jakoż nie są spisane w księgach twoich?Księga Psalmów 56,9
Biblia Gdańska (1632)
Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?Psalmów 56,9
Biblia Gdańska (1881)
Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?Psalmów 56,9
Biblia Tysiąclecia
Ty zapisałeś moje życie tułacze; przechowałeś Ty łzy moje w swoim bukłaku: ⟨czyż nie są spisane w Twej księdze?⟩Księga Psalmów 56,9
Biblia Jakuba Wujka
Boże, żywot mój objawiłem tobie, położyłeś łzy moje przed oblicznością twoją, jakoś w obietnicy twojej.Księga Psalmów 56,9
Nowa Biblia Gdańska
Policzyłeś moje tułactwa; zbierz moje łzy w Twój pojemnik, bo czyż nie są zapisane w Twojej księdze.Księga Psalmów 56,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy zawołam, cofną się moi wrogowie; to wiem, bo Bóg jest ze mną.Księga Psalmów 56,9
American Standard Version
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.Księga Psalmów 56,9
Clementine Vulgate
Exsurge, gloria mea ;exsurge, psalterium et cithara :exsurgam diluculo.Księga Psalmów 56,9
King James Version
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.Księga Psalmów 56,9
Young's Literal Translation
Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.Księga Psalmów 56,9
World English Bible
Then shall my enemies turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.Księga Psalmów 56,9
Westminster Leningrad Codex
נֹדִי סָפַרְתָּה אָתָּה שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃Księga Psalmów 56,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?