„aby snadź nie mówili między pogany: Kędyż jest Bóg ich? - a niech znaczna będzie nad pogany, przed oczyma naszemi, pomsta krwie sług twoich, która jest wylana.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Psalmów 79,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 123,2

Biblia Warszawska

Oto jak oczy sług na rękę swych panów, Jak oczy służebnicy na rękę swej pani, Tak oczy nasze patrzą na Pana, Boga naszego, Aż się zmiłuje nad nami.
Księga Psalmów 123,2

Biblia Brzeska

Oto jako oczy służebników pilnują ręki panów swoich, jako też oczy służebnice pilnują ręki paniej swojej, takżeć też i oczy nasze poglądają ku Panu naszemu, aż się zmiłuje nad nami.
Księga Psalmów 123,2

Biblia Gdańska (1632)

Oto jako oczy sług pilnują rąk panów swych, i jako oczy dziewki pilnują ręki pani swej, tak oczy nasze poglądają na Pana, Boga naszego, aż się zmiłuje nad nami.
Psalmów 123,2

Biblia Gdańska (1881)

Oto jako oczy sług pilnują rąk panów swych, i jako oczy dziewki pilnują ręki pani swej, tak oczy nasze poglądają na Pana, Boga naszego, aż się zmiłuje nad nami.
Psalmów 123,2

Biblia Tysiąclecia

Oto jak oczy sług są zwrócone na ręce ich panów i jak oczy służącej na ręce jej pani, tak oczy nasze ku Panu, Bogu naszemu, dopóki się nie zmiłuje nad nami.
Księga Psalmów 123,2

Biblia Jakuba Wujka

Oto jako oczy sług w rękach panów swoich, jako oczy służebnice w rękach paniej swojej, tak oczy nasze do PANA Boga naszego, aż się smiłuje nad nami.
Księga Psalmów 123,2

Nowa Biblia Gdańska

Jak oczy sług zwrócone są na rękę swoich panów, jak oczy służebnicy na rękę swojej pani - tak nasze oczy na WIEKUISTEGO, naszego Boga, aż się zmiłuje nad nami.
Księga Psalmów 123,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto jak oczy sług są zwrócone na ręce ich panów i jak oczy służącej na ręce jej pani, tak nasze oczy na PANA, Boga naszego, aż się zmiłuje nad nami.
Księga Psalmów 123,2

American Standard Version

Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes [look] unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us.
Księga Psalmów 123,2

Clementine Vulgate

nisi quia Dominus erat in nobis :cum exsurgerent homines in nos,
Księga Psalmów 123,2

King James Version

Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
Księga Psalmów 123,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lo, as eyes of men-servants [Are] unto the hand of their masters, As eyes of a maid-servant [Are] unto the hand of her mistress, So [are] our eyes unto Jehovah our God, Till that He doth favour us.
Księga Psalmów 123,2

World English Bible

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress; So our eyes look to Yahweh, our God, Until he has mercy on us.
Księga Psalmów 123,2

Westminster Leningrad Codex

הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל־יַד אֲ‍דֹונֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל־יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ׃
Księga Psalmów 123,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić