„I naleźli męża Egiptczyka na polu i przywiedli go do Dawida. I dali mu chleba, aby jadł i pił wodę,”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Samuela 30,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 111,6

Biblia Warszawska

Ukazał ludowi swemu potęgę dzieł swoich, Dając im dziedzictwo narodów.
Księga Psalmów 111,6

Biblia Brzeska

Moc spraw swoich oznajmił ludowi swojemu, dawszy im dziedzicznie narody.
Księga Psalmów 111,6

Biblia Gdańska (1632)

Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
Psalmów 111,6

Biblia Gdańska (1881)

Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
Psalmów 111,6

Biblia Tysiąclecia

Ludowi swemu okazał potęgę dzieł swoich, oddając im posiadłości pogan.
Księga Psalmów 111,6

Biblia Jakuba Wujka

Moc uczynków swoich oznajmi ludowi swemu,
Księga Psalmów 111,6

Nowa Biblia Gdańska

Wyjawił Swojemu ludowi potęgę Swoich czynów, kiedy dał im dziedzictwo pogan.
Księga Psalmów 111,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
Księga Psalmów 111,6

American Standard Version

He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.
Księga Psalmów 111,6

Clementine Vulgate

quia in ternum non commovebitur.
Księga Psalmów 111,6

King James Version

He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
Księga Psalmów 111,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The power of His works He hath declared to His people, To give to them the inheritance of nations.
Księga Psalmów 111,6

World English Bible

He has shown his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.
Księga Psalmów 111,6

Westminster Leningrad Codex

כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמֹּו לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גֹּויִם׃
Księga Psalmów 111,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić