„A jeśli wiemy, że wysłuchuje wszystkich naszych próśb, pewni jesteśmy również posiadania tego, o cośmy Go prosili.”

Biblia Tysiąclecia: 1 List św. Jana 5,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 13,7

Biblia Warszawska

Dlatego stanę się dla nich jak lew, będę czyhał jak pantera przy drodze,
Księga Ozeasza 13,7

Biblia Brzeska

Stałem się im jako lew, a jako lampart przy drodze czyhając na łup.
Księga Ozeasza 13,7

Biblia Gdańska (1632)

Dlatego będę im jako lew srogi, jako lampart przy drodze będę czyhał.
Ozeasz 13,7

Biblia Gdańska (1881)

Dlatego będę im jako lew srogi, jako lampart przy drodze będę czyhał.
Ozeasz 13,7

Biblia Tysiąclecia

Stanę się dla nich jak lew, jak czyhająca na drodze pantera.
Księga Ozeasza 13,7

Biblia Jakuba Wujka

A ja im będę jako lwica, jako ryś na drodze Assyryjskiej.
Księga Ozeasza 13,7

Nowa Biblia Gdańska

Toteż stanę się dla nich jak lew, będę czyhał jak lampart przy drodze.
Księga Ozeasza 13,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Będę więc dla nich jak lew, jak lampart przy drodze będę czyhał.
Księga Ozeasza 13,7

American Standard Version

Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
Księga Ozeasza 13,7

Clementine Vulgate

Et ego ero eis quasi lena,sicut pardus in via Assyriorum.
Księga Ozeasza 13,7

King James Version

Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:
Księga Ozeasza 13,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.
Księga Ozeasza 13,7

World English Bible

Therefore am I to them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
Księga Ozeasza 13,7

Westminster Leningrad Codex

וָאֱהִי לָהֶם כְּמֹו־שָׁחַל כְּנָמֵר עַל־דֶּרֶךְ אָשׁוּר׃
Księga Ozeasza 13,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić