„A jesli jesteście Krystusowi, iście plemieniem Abraamowym jesteście, dziedzicmi wedle obietnice.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Galacjan 3,29

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 40,15

Biblia Warszawska

Oto hipopotam, którego stworzyłem jak i ciebie, żywi się trawą jak wół.
Księga Joba 40,15

Biblia Brzeska

Góry wydawają mu pastwiska, a wszytki źwierzęta polne tam igrają.
Księga Hioba 40,15

Biblia Gdańska (1632)

Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
Ijobowa 40,15

Biblia Gdańska (1881)

Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
Ijobowa 40,15

Biblia Tysiąclecia

Oto hipopotama - ⟨jak ciebie go stworzyłem⟩ - jak wół on trawą się żywi.
Księga Hioba 40,15

Biblia Jakuba Wujka

Temu góry trawę rodzą, wszytkie bestie polne grać tam będą.
Księga Hioba 40,15

Nowa Biblia Gdańska

Oto behamot, którego stworzyłem jak i ciebie – zajada trawę niczym byk.
Księga Ijoba 40,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
Księga Hioba 40,15

American Standard Version

Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
Księga Hioba 40,15

Clementine Vulgate

Huic montes herbas ferunt :omnes besti agri ludent ibi.
Księga Hioba 40,15

King James Version

Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Księga Hioba 40,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Księga Hioba 40,15

World English Bible

"See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Księga Hioba 40,15

Westminster Leningrad Codex

הִנֵּה־נָא בְהֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עִמָּךְ חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל׃
Księga Joba 40,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić