„Mów do Zorobabela, książęcia Judzkiego, rzekąc: Ja poruszę niebo społem i ziemię.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Aggeusza 2,22

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 32,22

Biblia Warszawska

Nie umiem schlebiać, gdyż mój Stwórca wnet by mnie utrącił.
Księga Joba 32,22

Biblia Brzeska

Bo nie umiem pobłażać, by mię zaś Stworzyciel mój rychło nie wziął.
Księga Hioba 32,22

Biblia Gdańska (1632)

Bo nie umiem tytułować, by mię w rychle nie porwał stworzyciel mój.
Ijobowa 32,22

Biblia Gdańska (1881)

Bo nie umiem tytułować, by mię w rychle nie porwał stworzyciel mój.
Ijobowa 32,22

Biblia Tysiąclecia

gdyż dusza moja nie cierpi pochlebstw, wnet by mnie Stwórca usunął.
Księga Hioba 32,22

Biblia Jakuba Wujka

bo nie wiem, jako długo trwać będę, a jeśli mię w rychle weźmie Stworzyciel mój.
Księga Hioba 32,22

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem nie umiem schlebiać; a i mój Stwórca czyżby mnie zaraz nie porwał?
Księga Ijoba 32,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie umiem bowiem schlebiać, gdyż mój Stwórca wnet by mnie porwał.
Księga Hioba 32,22

American Standard Version

For I know not to give flattering titles; [Else] would my Maker soon take me away.
Księga Hioba 32,22

Clementine Vulgate

Nescio enim quamdiu subsistam,et si post modicum tollat me factor meus.]
Księga Hioba 32,22

King James Version

For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
Księga Hioba 32,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
Księga Hioba 32,22

World English Bible

For I don't know how to give flattering titles; Or else my Maker would soon take me away.
Księga Hioba 32,22

Westminster Leningrad Codex

כִּי לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה כִּמְעַט יִשָּׂאֵנִי עֹשֵׂנִי׃
Księga Joba 32,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić